Эрл Гарднер - Прокурор держит свечу
- Название:Прокурор держит свечу
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Зарубежка Эксмо»
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-43318-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Прокурор держит свечу краткое содержание
Прокурор держит свечу - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Позволю себе внести небольшую поправочку – входная дверь была не заперта.
– Я сам закрыл ее на щеколду, – возразил Тригс.
– Следовательно, кто-то щеколду откинул, – сказал Селби, – потому что дверь была открыта и мы спокойно вошли внутрь. Так вот, мы ищем двоих ребят, которые сняли домик в автокемпинге «Кистоун».
Тут же один из молодых людей отозвался:
– Это мы арендовали бунгало в «Кистоуне».
– Ваше имя?
– Том Каттингс.
– Где вы живете, Каттингс?
– В Миранда-Меза.
– Кажется, я уже о вас слышал, – припомнил Селби. – Вы, случайно, не играли в футбол в одной команде со Стэплтоном?
– Да, сэр.
– И это вы купили у Стэплтона его машину?
– Да, сэр, она стоит в гараже, красная с белой полосой и откидным верхом.
– Поставили ее в гараж, чтобы уберечь от дождя? – полюбопытствовал Селби.
– Нет, сэр. Когда мы сюда приехали, я и не думал, что польет такой ливень. Небо было просто затянуто тучами, только и всего. Просто я всегда стараюсь держать машину в укрытии.
– А вас как зовут? – поинтересовался Селби у другого юноши.
– Роберт Глисон.
– Что вы здесь делаете, ребята?
– Играем в покер, сэр, – откровенно признался Каттингс.
– Это уже лучше. А теперь мне нужно задать вам несколько вопросов. Советую отвечать честно и правдиво. Когда вы прибыли в кемпинг «Кистоун»?
– Сегодня вечером в половине десятого… то есть в первый раз, – ответил Каттингс.
– Что вы там делали?
– Сняли два домика, внесли туда вещи, потом все поехали сюда, чтобы что-нибудь поесть.
– Кого вы имеете в виду, говоря «все»?
Каттингс и Глисон переглянулись.
– Ну, ребята, давайте по-честному, – напомнил Селби.
– С нами две девушки, – объяснил Каттингс.
– Сколько времени вы провели здесь?
– Приблизительно до двенадцати.
– А что сделали потом?
– Девушки очень устали, захотели вернуться. Джордж Стэплтон шепнул нам, что через некоторое время здесь начнется игра, и спросил, не хотим ли мы в ней поучаствовать. Мы сказали, что хотим. Поэтому отвезли девушек в их домик – мы сняли два соседних домика. Наверное, они боялись, что мы станем к ним приставать, потому что мы слышали, как они заперли свою дверь, а потом я подмигнул Бобу, и мы потихоньку уехали.
– Во сколько это было?
– Около половины первого.
– И когда в следующий раз вы вернулись в свой домик?
– Мы туда не возвращались.
– Разве вы там не были час назад?
– Зачем? Нет, конечно, сэр.
– И не были там, когда начался дождь?
– Нет, сэр, мы все время были здесь.
Тригс не мигая смотрел на окружного прокурора невозмутимым взглядом.
– Оба парня были здесь. Я могу в этом поклясться.
Росс Блейн многозначительно посмотрел на прокурора.
– Они были здесь, но уезжали, – сказал он. – Игра длится не больше часа. Мы сидели здесь, болтали, время от времени выпивали. В соседней комнате было включено радио. Сюда приезжали две другие девушки, которые уехали приблизительно час назад. Мы немного потанцевали, выходили погулять. Не думаю, чтобы кто-то из нас мог точно сказать, где именно каждый в это время находился, если вас это интересует.
Тригс небрежно спросил:
– Хочешь стать настоящим доносчиком, Росс?
Росс Блейн даже не попытался скрыть горящую в глазах ненависть.
– Давай, спрашивай дальше, – воинственно предложил он Тригсу, – а я тебе отвечу!
– Меня твои ответы не интересуют, – отмахнулся Тригс. – Но отныне это заведение для тебя закрыто. Можешь больше здесь не появляться.
– Когда захочу, тогда и приду! – взорвался Блейн. – До тех пор, пока это заведение не закроют, я буду приходить сюда и тратить здесь мои деньги!
– Твои деньги! – презрительно усмехнулся Тригс. – Заказываешь пару пива, а сам торчишь всю ночь!
В разговор вмешался Стэплтон:
– Послушай, Тригс, это непорядочно. Бог видит, я трачу у тебя достаточно денег, а Блейн приходит сюда как мой друг.
– Это ты думаешь, что он твой друг, – спокойно заметил Тригс.
Блейн с такой яростью вскочил со стула, что тот с грохотом опрокинулся. Шериф Брэндон бросился вперед и схватил парня за воротник.
– По долгу службы, Росс, я должен тебя удержать, хотя мне это вовсе не нравится! – пояснил он.
Блейн нехотя сдался. Тригс поднял голову, явно собираясь еще что-то сказать, но, встретив гневный взгляд шерифа, передумал и промолчал.
Зато заговорил смуглый тип:
– Ну, что касается меня, я здесь ни при чем. Вы застали меня сидящим за столом с игральными картами. Может, из-за расписки вы и сможете обвинить Стэплтона в азартной игре, но вам не доказать, что я тоже в ней участвовал и играл на деньги. И никаких признаний от меня не добьетесь! А вы, ребята, послушайтесь моего совета и прекратите им отвечать.
Селби обернулся к нему:
– Думаю, с вами мне придется потолковать особо. Кстати, вы похожи на любителя биться об заклад, так вот, ставлю десять против одного, что вы профессиональный игрок. И еще ставлю столько же, что ваше имя у полиции на заметке. Более того, могу поставить миллион к одному, что если вы не перестанете говорить, когда вас не спрашивают, то сильно пожалеете об этом. – И, не дожидаясь его ответа, обратился к Россу Блейну: – Сколько времени вы тут играете, Росс?
– Чуть больше часа. Мистер Нидхэм, – Росс кивком указал на добродушного мужчину, – бывший брокер из Лос-Анджелеса, сейчас на пенсии. Он приехал сюда полтора часа назад, чтобы развлечься, поиграть в покер. Я сказал ему, что не играю. А минут через двадцать сюда случайно заехал Карло Хэндли, – Росс указал на смуглого человека, – по одному из тех редких совпадений, которые случаются каждый раз, когда здесь появляется мистер Нидхэм.
Тригс многозначительно заявил:
– Теперь-то я знаю, кто отпер дверь!
– Это ложь, черт побери! – вспыхнул Росс Блейн.
Шериф, который продолжал придерживать его за воротник, приказал:
– Пойди сядь вон на тот стул, Росс!
Прокурор обратился к Каттингсу:
– А вы, ребята, тоже участвовали в игре?
Бросив взгляд на Глисона, Каттингс пробурчал:
– Черт, а что еще было делать?
У Глисона вырвался короткий нервный смешок.
– Мистер Селби, я все объясню, – неожиданно вмешался Стэплтон. – Ребята собрались весело провести уик-энд, они должны были поехать на вечеринку, а потом покататься на яхте своего друга, который предложил им захватить с собой девушек. Ребята пригласили девушек из нашего города – Одри и Монетт. Те с удовольствием согласились. Ребята собирались остановиться здесь, весело провести вечер, с танцами и с выпивкой. Понимаете, просто развлечься. Ну, сначала все просто болтали, а одной из девиц не понравилась история, которую я рассказал. А потом с ними стало и вовсе неинтересно, потому что они думали только о том, чтобы хорошо выглядеть завтра утром на яхте. Начали приставать к ребятам, чтобы те отвезли их в кемпинг. Тем ничего не оставалось, как это сделать. Но я отвел ребят в сторону и сказал, что если они смогут ускользнуть от девчонок, то попозже здесь их ждет кое-что интересное.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: