Конфуций - Рассуждения в изречениях. В переводе и с комментариями Бронислава Виногродского
- Название:Рассуждения в изречениях. В переводе и с комментариями Бронислава Виногродского
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «5 редакция»
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-60289-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Конфуций - Рассуждения в изречениях. В переводе и с комментариями Бронислава Виногродского краткое содержание
Книги серии «Классика китайской мудрости» всесторонне и на лучших образцах знакомят читателей с вершинами китайской философии. Практическое применение этих знаний позволит последовательно развить в себе способность управлять собой, своим разумом, а затем и всем осознаваемым миром вокруг.
Рассуждения в изречениях. В переводе и с комментариями Бронислава Виногродского - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
24. Учитель сказал:
– Кто сказал, что Вэйшэн Гао [63] Вэйшэн Гао – уроженец царства Лу. Ученик Конфуция. Его имя было упомянуто в произведении «Чжуан-Цзы».
прям? Однажды у него попросили уксус, а он дал его просящему, одолжив у соседей.
25. Учитель сказал:
– Красивые слова, притворный облик, излишняя учтивость – Цзоцю Мин [64] Цзоцю Мин (556–451 гг. до н. э.). Уроженец царства Лу. По преданию, его кисти принадлежит классический текст «Цзо Чжуань».
стыдился этого. Мне тоже за это стыдно.
Скрывая недовольство проявлять дружественность к людям – Цзоцю Мин стыдился этого. Мне тоже за это стыдно.
26. Янь Юань и Цзи Лу стояли рядом с Учителем.
Тот сказал:
– Расскажите мне, кто из вас к чему стремится?
Цзы Лу сказал:
– Хочу на лошадях в повозке одетым в лёгкие меха ехать вместе с друзьями. А если что испортится, чтобы не было сожаления.
Янь Юань сказал:
– Хочу не хвастаться добрыми делами, и чтобы никто из-за меня не попадал в затруднительное положение.
Цзы Лу сказал:
– Хотелось бы услышать, к чему стремится сам Учитель.
Учитель сказал:
– Чтобы старость была спокойной, чтобы в дружбе было доверие, чтобы к малым была любовь.
27. Учитель сказал:
– Вот итог. Я так и не встретил человека, который мог бы сам, увидев свои ошибки, внутри спорить с самим собой.
28. Учитель сказал:
– И в наделе на десять домов будет обязательно такой же преданный и верный, как и я, но в любви к учению он не сравнится со мной.
Глава 6

1. Учитель сказал:
– Юн сумеет управлять, обратив свой лик к югу.
2. Чжун Гун спросил про Цзысан Бо-Цзы [65] Ученик Конфуция.
.
Учитель сказал:
– Этот справится. Простой.
Чжун Гун сказал:
– Сохраняя внимательность в праздности и простоту в действиях, надзирая за своим народом – разве не в этом способность к управлению. А если и в праздности простота, и в действиях простота, так величие простоты не в этом.
Учитель сказал:
– Ты правильно всё выразил, Юн.
3. Ай-Гун спросил:
– Кто из учеников больше любит учиться?
Кун-Цзы в ответ сказал:
– Был по имени Янь Хуэй, он любил учиться. Не проявляя раздражения, не повторял ошибок. К несчастью, ему было суждено рано умереть. Нынче нет уже таких. Не слышал, чтобы кто-то так любил учиться.
4. Цзы Хуа [66] Цзы Хуа: Гунси Чи. Ученик Конфуция.
с поручением отправился в область Ци. Жань-Цзы [67] Жань-Цзы (522–489 гг. до н. э.). Уроженец царства Лу. Ученик Конфуция.
попросил для его матери зерна.
Учитель сказал:
– Дам ей меру фу (20 литров).
Тот попросил прибавить.
Согласился дать ей меру юй (50 литров).
Жань-Цзы дал ей зерна пять мер бин (5Ч500 литров).
Учитель сказал:
– Когда Чи [68] Цзы Хуа.
отправился в область Ци [69] Княжество Ци.
, он ехал на сытых лошадях и был одет в меха. А я слышал, что благородный человек – для всех, кто в нужде, а не для поддержания богатых.
5. Когда Юань Сы [70] Юань Сы (Цзы Сы) (515–? гг. до н. э.). Уроженец царства Лу. Ученик Конфуция. Когда Конфуций занимал при дворе царства Лу должность судьи, Юань Сы служил в доме Конфуция домоправителем.
был в высокой должности, ему давали девять сотен мер зерна, а он отказался.
Учитель сказал:
– Нельзя. Можешь раздать его своим близким и соседям.
6. Учитель так сказал про Чжун Гуна:
– Если у пахотной буйволицы телёнок чистой масти и с прямыми рогами, хотя и не хочется его использовать для приношений, разве горы и реки откажутся его принять?
7. Учитель сказал:
– У Янь Хуэя такое сердце, что три месяца не делал ничего против человечности. Остальные же могут день или месяц, а потом бросают.
8. Цзи Кан-Цзы [71] Цзи Кан-Цзы. В 492 г. до н. э. получил по наследству должность первого министра царства Лу.
спросил:
– Может ли Чжун Ю заниматься управлением?
Учитель ответил:
– Ю – он решительный. В занятиях управлением что ему сложного?
Тот опять спросил:
– А Сы, он может заниматься управлением?
Учитель ответил:
– Сы – он вдумчивый. В занятиях управлением что ему сложного?
Снова спросил:
– А Цю, он может заниматься управлением.
Ответил:
– Цю – искусный. В занятиях управлением что ему сложного?
9. Цзи Ши послал Минь Цзыцяню [72] Минь Цзыцянь (536–487 гг. до н. э.). Уроженец царства Лу. Ученик Конфуция.
предложение стать правителем в области Фэй [73] Пожалованное имение рода Цзи. Территориально на северо-западе от современного уезда Фэйсянь провинции Шаньдун.
.
Минь Цзыцянь сказал:
– Откажитесь там за меня помягче. А если опять ко мне обратятся, тогда я обязательно окажусь на реке Вэньхэ [74] Вэньхэ – название реки. Современная река Давэньхэ провинции Шаньдун. Во времена Конфуция эта река протекала между царствами Ци и Лу.
.
10. Бо Ню [75] Бо Ню (Жань Гэн): (544–? гг. до н. э.). Уроженец царства Лу. Ученик Конфуция.
заболел. Учитель навестил его. Через окно подержал за руку и сказал:
– Если умрёт, то лишь по воле судьбы. Такой человек и так заболел. Такой человек и так заболел.
11. Учитель сказал:
– Достойный человек Янь Хуэй. Еды – одна плошка, питья – одна чашка. Живёт в обшарпанных стенах. Люди не терпят таких лишений, а Янь Хуэй не меняется в своей радости. Выдающийся человек Янь Хуэй.
12. Жань Цю сказал:
– Путь Учителя совсем не вызывает во мне неприятия, просто силы недостаточно.
Учитель сказал:
– Если сил не хватает, то, попав на путь, пропадёшь. Нынче ты подвёл черту.
13. Учитель так говорил, обращаясь к Цзы Ся:
– Ты благородный человек в науке, а не маленький человек в науке.
14. Цзы-Ю был правителем в области Учэн [76] Учэн – небольшой городок в царстве Лу. Территориально в пределах уезда Фэйсянь провинции Шаньдун.
.
Учитель спросил:
– Не нашёл ли ты там людей?
Тот ответил:
– Есть Таньтай Мемин [77] Таньтай Мемин (Цзы Юй) – уроженец города Учэн. Ученик Конфуция.
. Ходит не узкими тропками. Без служебных дел ко мне домой ни разу не приходил.
15. Учитель сказал:
– Мэн Чжифань [78] Мэн Чжифань – сановник при дворе в царстве Лу.
не был хвастлив. Последним в отступлении въехал в городские ворота, подгоняя коня.
Потом сказал:
– Не из-за храбрости ехал последним. Конь не шёл.
16. Учитель сказал:
– Если не красноречие Чжу То [79] Чжу То – сановник при дворе в царстве Вэй. Обладал даром красноречия.
, то красота Сун Чао [80] Сун Чао. Настоящее имя – Гун Цзычао. Согласно записям в труде «Цзо Чжуань», обладал привлекательной внешностью, что повлекло упадок нравов.
. Трудно нынче спастись от нравов мирских.
Интервал:
Закладка: