Ричард Морган - Черный человек
- Название:Черный человек
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-099083-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ричард Морган - Черный человек краткое содержание
Когда в Тихий океан падает космический корабль, а внутри обнаруживают изувеченные и наполовину съеденные трупы, полиция приходит к выводу, что один из тринадцатых сбежал из марсианской колонии, и теперь на Земле оказался опасный психопат, каннибал и серийный убийца. Его мотивы неясны, поступки необъяснимы, а жестокость невероятна. Не в силах найти или даже понять столь страшного противника полиция прибегает к помощи охотника за тринадцатыми – Карла Марсалиса.
Он еще не знает, что с этим делом далеко не все так просто, а расследование вскоре обернется настоящим кошмаром. Оно проведет Карла по всему дивному новому миру и вплотную столкнет с вопросами о том, где же кроются истоки человеческой жестокости и можно ли вырваться из плена собственных генов.
Черный человек - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Верно, его и не будет.
– … но он не останавливается. Он не совершает достаточно серьезных ошибок, которые навели бы нас на него или дали возможность изловить. Наше расследование на Марсе застопорилось: там он замел следы, или, как вы сказали, кто-то сделал это за него.
– А здесь?
Она кивнула.
– А здесь, как вы весьма справедливо заметили, мы не то чтобы глубоко и плодотворно сотрудничаем с АГЗООН и ООН в целом.
– Ну вряд ли вы можете их в этом винить. – Он округлил глаза и улыбнулся ей. – Не то чтобы в последнее десятилетие вы страшно стремились к сотрудничеству.
– Послушайте, Мюнхен не…
Улыбка превратилась в гримасу.
– Сейчас я говорю не о Соглашениях. Я о том приеме, который мы каждый раз встречаем в подготовительных лагерях, когда вынуждены что-то там делать. Знаете, там нас любят так же, как эволюционную науку в Техасе.
Она почувствовала, что краснеет. Слегка.
– Независимые корпоративные партнеры КОЛИН необязательно…
– Да, проехали. – Он нахмурился. – Тем не менее у АГЗООН есть определенные обязанности. – Если вы сообщите о беглом тринадцатом, им придется объявиться.
– На самом деле, мистер Марсалис, мы не хотим, чтобы они объявлялись.
– A-а.
– Нам нужен доступ к их базам данных или, если такой возможности нет, кто-то вроде вас, чтобы побеседовать с нашими н-джиннами, помочь разобраться в личности преступника. И на этом все. В конце концов, это дело КОЛИН, и мы наведем порядок у себя в доме.
Сев, ты себя-то слышишь? Легким, хорошо оплачиваемым движением полицейский превращается в рупор корпорации.
Марсалис несколько секунд смотрел на нее. Потом поерзал на стуле, как будто о чем-то раздумывая.
– Ваша штаб-квартира в Нью-Йорке?
– Да. У нас есть помещение в комплексе ШТК-Безопасность Алькатраса, позаимствовали его у местных с их детективами в придачу. Но потом проблема превратилась в континентальную, и мы вернулись в свои нью-йоркские кабинеты. А что?
Тринадцатый пожал плечами:
– Просто так. Когда я сажусь в суборбитальный лайнер, мне хочется знать, где я выйду.
– Ясно. – Она посмотрела на свои часы. – Ну, если мы хотим успеть на этот суборбитальный лайнер, нам, пожалуй, пора отправляться. Полагаю, мой коллега закончит формальности с начальником тюрьмы. Там должна быть возня с документами.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Джон Николас Грей – британский политический философ.
2
Ричард Рэнгем – британский ученый, приматолог, исследователь эволюции человечества.
3
Мэтт Ридли – британский журналист и автор научно-популярных книг.
4
Грегори Сток – американский биофизик, предприниматель и автор бестселлеров.
5
Стивен Пинкер – канадско-американский ученый, работающий в области психологии, когнитивной науки и психолингвистики, автор научно-популярных книг.
6
Марк Бьюкенен – американский физик и научный обозреватель.
7
Тарик Али – британско-пакистанский общественный деятель левого толка, писатель и публицист.
8
Карен Армстронг – британская писательница, философ и религиовед.
9
Иршад Манджи – канадская феминистка, общественная деятельница, писательница, ученый.
10
Ты марсианин? (исп.)
11
Я специалист по учету. Специалист по учету в области биотехнологии (исп.).
12
Хорошо говоришь по-испански (исп.).
13
Тупак Амару – последний правитель инков.
14
«Сендеро Луминосо» (иначе «Сияющий путь» или Коммунистическая партия Перу) – перуанская террористическая организация маоистского толка, основанная в 1960 году. С 1980 года ведет партизанскую деятельность.
15
Андские семьи (исп.).
16
Хуано – перуанский музыкальный жанр.
17
Антикучос – блюдо перуанской кухни, аналогичное шашлыку.
18
Креолки (исп.).
19
Туземка (исп.).
20
Соль – перуанская валюта.
21
Америнд – коренной обитатель американского материка: алеут, эскимос или индеец.
22
Пачамама – женское божество в пантеоне кечуа, прародительница человечества.
23
Японское выражение, означающее, что тот, кто выделяется, становится объектом нападок. Дословно: «Торчащий гвоздь забивают».
24
Хабитат – местообитание.
25
Азан – в исламе призыв к молитве, который муэдзин возвещает с минарета.
26
Бонобо – человекообразные обезьяны, известные, главным образом, благодаря своей активной и разнообразной половой жизни.
27
Восточная часть залива Сан-Франциско вместе с расположенными на ее побережье населенными пунктами.
28
Lockheed Martin Corporation – американская компания, занимающаяся, в числе прочего, автоматизацией авиакосмической техники.
29
Шлюхин сын (исп.).
30
Сокращенное французское выражение ««Plus ça change, plus c’est la même chose», означающее: «Сколько ни меняй – все одно и то же будет».
31
Город в Калифорнии.
32
Национальный заповедник в Калифорнии.
33
Одна из самых почитаемых святынь Латинской Америки.
34
Грека (исп).
Интервал:
Закладка: