Вальдемар Вайс - Кипр. Путеводитель
- Название:Кипр. Путеводитель
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «СЗКЦ»5bd4494a-8082-102c-b982-edc40df1930e
- Год:2009
- Город:С.-Петербург
- ISBN:978-3-86574-167-7, 978-5-940591-14-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вальдемар Вайс - Кипр. Путеводитель краткое содержание
Почему на Кипр? Остров, где родилась из пены Афродита, а еще раньше из глины и камня лепили хижины наши первобытные предки, сейчас разделен на два разных мира. Вы можете увидеть и один, и другой. Часовни, мечети и крепости на фоне бесстрастных гор и песчаных бухт расскажут вам, что это лишь эпизод в длинной и беспокойной истории средиземноморского острова. Но гости всегда найдут здесь радушный прием и прекрасный отдых.
Исторический обзор приводит важнейшие события из истории Кипра. Все главные достопримечательности острова перечислены в одном кратком списке с комментариями. Описаны маршруты и по Южному, и по Северному Кипру. Отдельные очерки посвящены мифологии и литературе Кипра и кипрской кухне.
В конце каждой главы есть справочный раздел с нужными адресами, часами работы, нашими рекомендациями по ресторанам и магазинам. В завершающем разделе «Информация для туристов» вы найдете много фактов и советов, которые пригодятся вам еще до начала путешествия на Кипр, и мини-разговорник на греческом и турецком языках.
Кипр. Путеводитель - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Номера мобильных телефонов всегда начинаются с 9.
Код греческой части Кипра – 00357 (из стран СНГ нужно набирать 8-10-357), затем следует восьмизначный номер. Международный код России – 007, код Украины – 0380, код Белоруссии – 0375.
Северный Кипр подключён к телефонной сети Турции. Поэтому нужно набирать код страны 0090, затем код 392, затем номер абонента. В этой части острова очень мало карточных телефонов-автоматов, так что советуем отправиться на почту или воспользоваться одним из многочисленных аппаратов Telefon Kontürlü(частного оператора).
Сотовая связьработает устойчиво в пределах населённых пунктов и вдоль основных дорог. Не забывайте об особенностях тарификации в роуминге.
В ресторанах в цену уже включена надбавка за обслуживание в размере 10 %, но следует давать «на чай» ещё 5 % от суммы счёта. Своей доли чаевых ожидают также водители такси, носильщики и горничные.
Банки: Пн-Пт 8.30–12.30 (в июле и августе с 8.15), Пн также 15.15–16.45. Некоторые банки предлагают специальный вечерний режим для туристов: с октября по апрель Пн-Пт 15.30–17.30, с мая по сентябрь 16–18.30.
Магазины: с ноября по март Пн-Сб примерно 9.30–18, в остальное время до 19 или 19.30. Между 13–16 ч. некоторые магазины закрыты.
Напряжение в сети составляет 240 В. Для электроприборов требуется адаптер с «британской» трёхполюсной вилкой, который можно недорого приобрести практически во всех магазинах или взять под залог в гостинице. Первый способ значительно выгоднее, если вы собираетесь в будущем посетить ещё и саму Великобританию: там без него тоже будет не обойтись, но купить «здесь и сейчас» окажется сложнее, а цена на это нехитрое приспособление неприятно удивит по сравнению с Кипром.
Мини-разговорник
Официальными языками Республики Кипр являются греческий и турецкий. Почти все киприоты говорят по-английски, но если вы знаете несколько слов по-гречески, это вызовет бурную и совершенно искреннюю волну радости. Киприака – кипрский диалект, в котором встречаются как древнегреческие, так и турецкие слова.
Греческий и турецкий – совершенно разные языки, но у киприотов есть общий язык телодвижений. Выразительные жесты и движения рук – это типично средиземноморские средства коммуникации. Так, лёгкий кивок означает «да», а при ответе «нет» киприоты откидывают голову назад и вдобавок к этому цокают языком. Несколько изящнее выражают отказ, подняв брови. Никогда не показывайте греку-киприоту открытую ладонь с вытянутыми пальцами. Этот жест ( мунза ) считается грубым оскорблением и означает, выражаясь мягко: «Пошёл к чёрту».
Доброе утро . . . . . . . . . . . . . . калимéра
Добрый день . . . . . . . . . . . . . . . . кéрете
Добрый вечер . . . . . . . . . . . . калиспéра
Доброй ночи . . . . . . . . . . . . калинихта
Приветствие:
– во множ. числе или при вежливом обращении . . . . . .я сас
– в ед. числе или доверительное . . . . . . . . . . . .я су
До свидания: . . . . . . . . . . . . . . . . аддúо
пожалуйста / спасибо . . . . . . . . . . . . . . паракалó / эфхаристó
да / нет . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . не / охи
Извините . . . . . . . . . . . . . . . . . . сигнóми
нет, не, никакой . . . . . . . . . . . . . канéна
Нет проблем . . . . . . . . . . . . . канéна прóвлема
Okay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . эндáкси
Как у вас (Вас) дела? . . . . . . . . ти кáнете?
Как у тебя дела? . . . . . . . . . . ти кáнис?
Хорошо, спасибо . . . . . . . . . . калá, эфхаристó
Меня зовут ... . . . . . . . . . . . ономáсоме ...
Вы говорите...? . . . . . . . . . . милáте...?
Английский язык . . . . . . . . . . . англикá
Я не понимаю . . . . . . . . . . . . . тен каталавéно
Я хотел бы... . . . . . . . . . . . . . . . . тéло ...
Я голоден . . . . . . . . . . . . . . . . . . . пинáо
Я хочу пить . . . . . . . . . . . . . . . . . . дипсó
Где находится... . . . . . . . . . . . . пу ине...?
...туалет? . . . . . . . . . . . . . . . и туалéтта
Я болен . . . . . . . . . . . . . . . име áрростос (ж. áррости)
Температура . . . . . . . . . . . . . . . пиретóс
Насморк . . . . . . . . . . . . . . . . . . . синáхи
Зубная боль . . . . . . . . . . . . . понóдонтос
Аптека . . . . . . . . . . . . . . . . . . фармакúо
Врач . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ятрóс
Помогите! . . . . . . . . . . . . . . . . . войтиа!
Сколько? . . . . . . . . . . . . . . . . . пóссо? / пóсса?
Как? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . пос?
Где? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .пу?
Когда? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . пóте?
Сколько времени? . . . . . . . . . . . ти óра ине?
Что? / Кто? . . . . . . . . . . . . . . . . ти? / пиóс?
Почему? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ятú?
Есть ли? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ипáрхи?
Есть ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ипáрхи...
Нет ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . ден ипáрхи...
дорого / дёшево . . . . . . . . . . . . акривó / фтинó
прекрасно . . . . . . . . . . . . . . . . . óморфо
близко / далеко . . . . . . . . . . . . кондá / макриá
слева . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . аристерá
справа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . дексиá
сегодня . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . сúмера
холодно / жарко . . . . . . . . . . . . . крио / сестó
открыто / закрыто . . . . . . . . . . . . аниктó / клистó
один . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . э´нна
два . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . дúо
три . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . трúа
четыре . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . тéссера
пять . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . пéнде
шесть . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . э´кси
семь . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . эфтá
восемь . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . охтó
девять . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . энниá
десять . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . дéка
сто . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . экатó
тысяча . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . хúлиа
понедельник . . . . . . . . . . . . . . дефтéра
вторник . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . трúти
среда . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . тетáрти
четверг . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . пéмпти
пятница . . . . . . . . . . . . . . . . . параскевú
суббота . . . . . . . . . . . . . . . . . . . сáввато
воскресенье . . . . . . . . . . . . . . . кириакú
В турецком языке нет дифтонгов, и каждый согласный звук произносится отдельно. Каждое слово состоит из корня и одного или нескольких суффиксов. Так, слово ev означает «дом», evim – «мой дом», evimde – «в моём доме», а evimdedir – «он в моём доме». Ударение, как правило, делается на первый слог.
Í i («и» с точкой наверху) . . . . . . . . . .и
I ι («и» без точки) . . . . . . . . . . . . . . . .ы
C c . . . . . . . . . .дж (как в слове «джаз»)
Ç ç . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ч
ğ . . . . . . . . . . . . .после a, o, u удлиняет предшествующий гласный звук
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: