Пханишварнатх Рену - Заведение
- Название:Заведение
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Известия
- Год:1986
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пханишварнатх Рену - Заведение краткое содержание
В повести известного индийского писателя П. Рену описаны будни одного из благотворительных учреждений города Банкипура — женского общежития, ухищрениями алчной, бесчестной директрисы превращенного со временем в скандальное «заведение». Автор разоблачает отталкивающий нравственный облик толстосумов, заправлявших делами в городе. Симпатии его на стороне простых тружеников.
Заведение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
38
Лота — бронзовый сосуд с широким горлом. Используется для хранения жидкостей и в ритуальных целях.
39
Миссия Рамакришны — религиозно–филантропическая организация.
40
«Вдова с малых лет» — по традиции, до недавнего времени, в Индии практиковались детские браки: родители нередко устраивали сговор, когда «молодые» ещё были в раннем детском возрасте. Если «наречённый» умирал, девочка считалась вдовой и, даже достигнув совершеннолетия, лишалась права выйти замуж вторично. В современной Индии детские браки запрещены законом.
41
Дакка — город в восточной части полуострова Индостан. В 1947 г. отошел к Пакистану. После образования в 1971 г. Бангладеш — столица этого государства.
42
Пуна — город в штате Махараштра.
43
Аллахабад — город в штате Уттар Прадеш.
44
Госпожа Ананд перепутала имена известных бенгальских писателей: Бонкимчандра Чаттопадхая, Рабиндраната Тагора и Шоротчандра Чаттопадхая.
45
Гурудэв (великий учитель) — так в Индии нередко называют Тагора.
46
Жили–были хиндустанец–слуга, бходжпурец–драчун да глупый привратник (бенг.).
47
Между прочим (англ.).
48
Марвари — так в Северной Индии называют представителей ростовщических каст — выходцев из западного Раджастхана, которые занимаются наследственным промыслом.
49
Непотизм — кумовство, выдвижение родственников.
50
Коллектор — глава административной власти округа, одновременно выполняющий функции судьи.
51
Чапраси (хинди) — рассыльный, слуга.
52
Видишь, как недовольны они нашей заведующей (англ.).
53
тяжелую ответственность (англ.).
54
Тари — пальмовое вино.
55
Санталы — одна из малых народностей Индии. Численность санталов — около 3 млн. человек.
56
Скончался (англ.).
57
Будьте так добры, предоставьте ночной пропуск всем девушкам, обучающимся на курсах (англ.).
58
Хартал (хинди) — забастовка.
59
Ямараджа — в индийской мифологии бог смерти.
60
Только для дам (англ.).
61
ЮНИСЕФ — Детский фонд ООН.
62
Раджгир — город в штате Бихар, где находятся исторические памятники древней Индии.
63
Забавно (англ.).
64
дорогой (англ.).
65
Не надо больше вина (англ.).
66
Сейчас хочу… Сейчас… Сейчас… (англ.).
67
Чаукидар — сторож.
68
Хузур — почтительное обращение к высокопоставленному лицу.
69
Заткнись! (англ.).
Интервал:
Закладка: