Яан Кросс - Окна в плитняковой стене
- Название:Окна в плитняковой стене
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«Известия»
- Год:1975
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Яан Кросс - Окна в плитняковой стене краткое содержание
В книгу эстонского писателя вошли произведения: «Четыре монолога по поводу святого Георгия», «Имматрикуляция Михельсона», «История двух утраченных записок», «Час на стуле, который вращается» и «Небесный камень».
Окна в плитняковой стене - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
101
Здесь: материально (нем.).
102
«Сааремааский племянник» — пьеса Л. Койдулы.
103
Каток (нем.).
104
Банделье — известный тартуский мебельный мастер.
105
Да замолчи ты, наконец, милостивая государыня! (нем.).
106
Дословно: вонючее и постыдное дело (нем.).
107
В душе (нем.).
108
Перевод С. Семененко.
109
Человек с короткими ногами и длинным туловищем (нем.).
110
Перевод А. Кочеткова.
111
…отныне я нарекаю вас Койдулой! — Койдула от эстонского koit — заря.
112
Перевод С. Семененко.
113
Осанка (нем.).
114
Альмберг, Антон Фредерик (Анти Ялава) (1846–1909) — финский литератор, сторонник сближения финно-угорских народов.
115
Естествознание (нем.).
116
Mene tekel (арамитское) — первый тайный знак, предостережение. Все выражение означает; поделены, сосчитаны, взвешены три тысячи сребреников (Ветхий завет).
117
Еще раз, пожалуйста (нем.).
118
Где-то совсем в другом месте (нем.).
119
…свободе эстонского народа было всего лишь сорок дней. — В Эстонии крепостное право было отменено в 1819 году.
120
В суть вещей (нем.).
121
Крупный буржуа (нем.).
122
Грессель — владелец типографии и издательства в Таллине.
123
Яан Тыниссон — буржуазный политический деятель Эстонии издатель газеты «Ээсти постимээс» с 1896 по 1935 г.
124
Влюблен (нем.).
125
Напряжение (нем.).
126
Дети! Ужинать! (нем.).
127
Мозговые травмы (нем.).
128
Иоганн, не ходи! Они убьют тебя! (нем.).
129
Хейнрих — зять И.В. Янсена, врач Хейнрих Розенталь.
130
Сделка (нем.).
131
Товарищи (студенч. нем. ).
132
Меняются и взгляды (нем.).
133
У вас от Риги до Петербурга. (Немецкая фраза транскрибирована с сохранением прибалтийского произношения.)
134
Случай (лат.).
135
Букв. ветвь, отрасль (фр.).
136
Привкус (нем.).
137
Разрыв сердца (нем.).
138
Пивная кружка (нем.).
139
Сим покорнейше подтверждаю…
Сим подтверждаю…
Сим…
по делу «Ээсти постимээс»… по делу «Ээсти…
имею честь получить триста рублей… получить шестьсот рублей…
девятьсот рублей… тысяч у..
Иоганн Вольдемар Янсен, редактор Иоганн Вольдемар Янсен Янсен (нем.).
140
Молодое вино из нового урожая винограда (нем.).
141
Человек, живущий на содержании дочери-проститутки (нем.).
142
Кровоизлияние в мозг (лат.).
143
Хирш — Густав Хирш (1828–1907), тартуский врач.
144
По ту сторону добра и зла (нем.) .
145
…спи, спи, моя дорогая… (ит.).
146
Корморан — морская прибрежная птица.
147
Букв.: Ты красивый божий зверек… (эст. устн.).
148
Губы, которые мы целовали, никогда не теряют цены и обновляются, как луна (ит.).
149
Конечно! Без сомнения! (ит.).
150
Ты, господин провалившийся адвокат, господин адвокат с поносом, господин адвокатов понос, ты мне не защищай это дерьмо! (Здесь игра слов: der Durchfall означает и «провал», и «понос».) (нем.).
151
Братья-проповедники — пиетистское (см. пиетисты) течение в лютеранстве XVIII–XIX вв., популярное в Эстонии. Братья-проповедники, эстонцы, сопротивлялись влиянию немецких пасторов.
152
Пиетисты — (от лат. pietas — благочестие). Пиетизм — протестантское движение в XVII–XVIII вв. против ортодоксальной церкви, но затем и против теологии эпохи Просвещения. Позднее пиетизм окончательно выродился в религиозное ханжество, мистицизм, прислужничество перед власть предержащими, пренебрежение наукой. В период царствования Александра I пиетизм стал популярен в России при императорском дворе. Здесь под пиетистами имеются в виду мистически, благочестиво настроенные лица в эпоху Александра I.
153
…ни с чем не сравнимое наслаждение (нем.).
154
Номинально (лат.).
155
«Маарахва пэдалалехт» — «Сельский еженедельник».
156
«Бейтрэге» — «Beiträge zur genauem Kenntnis der ehstnischen Sprache» («Вклады для более точного знания эстонского языка») — журнал, издававшийся в 1813–1832 гг. И.X. Розенплентером. Содержал статьи и материалы по орфографии, грамматике, словарному составу эстонского языка. В журнале сотрудничали О. А. Мазинг, А. Кнюпфер, К. Я. Петерсон и другие. Способствовал развитию эстонского литературного языка в единый общенародный язык.
157
Дворянство (лат.).
158
Урожденная (нем.).
159
Приемлемый, лицо признанное (лат.).
160
Неблагородный член человечества (лат.).
161
С доставкой (нем.).
162
Мемориал — здесь: докладная записка (лат.).
163
Изверг, жестокий человек (нем.).
164
Пощади же свое здоровье (нем.).
165
Здесь: по всем правилам, в совершенстве (франц.).
166
Трость (нем.).
167
Фукс — новичок, студент-первокурсник, состоящий в корпорации.
168
Самолично, своей высокой особой (нем.).
169
Студент-корпорант (нем.).
170
Веселимся, пока мы молоды,
да здравствуют все девы… (студенческая песня, лат.).
171
…в терции — в тогдашней эстонской гимназии счет классов велся в обратном порядке. Прима (первый, лат. ) был выпускным. Терция (третий, лат .) соответственно третий от конца.
172
…делать высокую политику… правда, высокую провинциальную политику (нем.).
173
Здесь: собрания церковных деятелей (лат.).
174
Игнациус, Отто Фридрих (1794–1824) — прибалтийский живописец.
175
Циники — приверженцы направления в греческой философии, основанного одним из учеников Сократа. Конечная цель: полное отречение от материальных благ, равнодушие к богатству, семейной жизни, политике как протест против рабовладельческою строя.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: