Адам Шафи Адам - Кули. Усадьба господина Фуада
- Название:Кули. Усадьба господина Фуада
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Радуга
- Год:1986
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Адам Шафи Адам - Кули. Усадьба господина Фуада краткое содержание
Танзанийская литература на суахили пока еще мало известна советскому читателю. В двух повестях одного из ведущих танзанийских писателей перед нами раскрывается широкая панорама революционного процесса на Занзибаре.
И портовые рабочие из повести "Кули", и крестьяне из "Усадьбы господина Фуада" — это и есть те люди, которые совершили антифеодальную революцию в стране и от которых зависит ее будущее.
Кули. Усадьба господина Фуада - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В пятницу вечером за ужином Амина сказала Рашиди:
— В лавку привезли новые канги, такие красивые: белые с красной каймой. Можно мне купить?
— А сколько они стоят?
— Всего десять шиллингов.
В это время в дверь постучали.
— Можно?
Амина узнала голос Фараджи и не на шутку разозлилась.
— Опять пожаловал! Когда этот черт за тобой заходит, ты на целый вечер исчезаешь. Вот и сейчас опять уйдешь, а потом скажешь, что было очень важное дело. Самое важное дело — это быть с женой. Сегодня ты никуда не пойдешь! Подожди, я сама открою.
— Кто там? — строго сказала она, приоткрыв дверь.
— Рашиди дома? — спросил Фараджи.
— Его нет, и я не знаю, куда он ушел. Ищи его там, где он каждый день пропадает, — сварливо проговорила Амина. Но тут из своей комнаты откликнулся Рашиди:
— Эй, Фараджи! Я здесь!
Фараджи недоуменно пожал плечами.
— Что это с ней? — спросил он у Рашиди, когда тот вышел к нему.
— A-а, не обращай внимания. Это с ней теперь часто бывает. Как дела? К завтрашнему дню все готово?
— Надо еще кое-что сделать. Пойдем, тебя ждут.
— Я сейчас.
Рашиди зашел в комнату, чтобы переодеться.
— Ну вот. Я же говорила, что он опять тебя куда-то позовет. — В глазах у Амины блеснули слезы. — Но сегодня лучше оставайся ночевать там, куда идешь. Я ни за что не открою тебе дверь. Или, если я тебе надоела, можешь вернуть меня отцу!
— Дорогая женушка, я каждый день тебе объясняю, а ты не понимаешь или не хочешь понять, что я занимаюсь важным делом.
— Что еще за важное дело? У тебя каждый день важное дело! — Амина зарыдала.
Рашиди подошел к ней, взял в руки ее мокрое от слез лицо и поцеловал в лоб.
— Я постараюсь быть дома как можно раньше, а когда приду, мы поговорим о покупке новой канги. Хорошо?
Рашиди вернулся в полночь, и Амина, не решившись выполнить свою угрозу, открыла ему дверь. Раздеваясь, он спросил:
— Значит, ты хочешь купить кангу?
— Мне сейчас не до этого. Гаси свет, и давай спать, — сказала она.
— Ты что, уже передумала? — спросил Рашиди, садясь рядом с ней на кровать.
— Оставь меня в покое. Сказала — не до этого мне сейчас. Я плохо себя чувствую, а ты обо мне даже не думаешь.
Амина легла поудобнее и сразу уснула. Рашиди смотрел на ее родное лицо и старался представить, какой будет их жизнь после рождения ребенка, какие новые радости и заботы придут к ним в дом. Он услышал, как часы у соседей пробили час ночи, и подумал о том, что наступает новый день — суббота. Он представил себе толпу рабочих, заполнившую порт; ему даже показалось, что он слышит их гневные голоса и по их угрожающему шуму понимает: работать сегодня никто не будет. Он погасил лампу и лег.
Наступило субботнее утро.
— Амина, сегодня у нас забастовка, — сказал он жене.
— Что за забастовка? — спросила она, потягиваясь.
— Ты разве не знаешь, что это такое?
— Нет, никогда не слышала этого слова.
— Если коротко, то мы сегодня пойдем на работу, но работать не будем. Мы не хотим работать.
— Что? — Глаза Амины стали круглыми от удивления. — А почему вы не хотите?
— Нам надоело терпеть, и мы решили бастовать до тех пор, пока наши требования не будут удовлетворены или… нас всех не уволят.
— А что, если вас уволят? И так жизни никакой нет, а без работы совсем плохо будет.
Рашиди ничего не ответил. Он пристально посмотрел на нее, махнул рукой и вышел из дому.
В порту уже собралось много народу. Стоял невообразимый шум. Раздался гудок, но его как будто и не слышали. Рабочие спокойно расселись у причала. Прошло полчаса, но никто и не думал двигаться с места. Мистер Джордж и другие служащие компании не могли понять, в чем дело: подобное поведение было для них в новинку. Они высыпали из конторы и стали смотреть на рабочих, думая, что те, увидев их, испугаются и разойдутся по местам, но не тут-то было: на них просто не обращали внимания. Служащие вернулись в контору, посовещались и снова вышли.
Мистер Джордж подошел к группе рабочих, кружком сидящих на земле, и властно сказал:
— А ну-ка марш на работу!
— Сегодня сам иди на работу вместе со своими дружками, а мы отдохнем, — ответил ему один из грузчиков.
— Что ты сказал? — грозно спросил мистер Джордж, теряя терпение.
— Что слышал! — спокойно ответил ему рабочий.
Мистер Джордж повернулся к другой группе:
— Вы что, не слышали, что я сказал?!
— Пошел к черту! — раздался голос.
— Ну сейчас вы у мне попляшете! — с угрозой в голосе проговорил мистер Джордж и направился к конторе. Он с трудом пробирался между сидящими на земле рабочими, натыкаясь на них и слыша вдогонку насмешки и ругательства. Шум и крики усилились, рабочие возмущенно заговорили все разом, и уже ничего невозможно было разобрать.
Войдя в контору, мистер Джордж подошел к телефону и набрал номер полиции.
Полиция прибыла в считанные минуты. Полицейские в шлемах, с дубинками в руках выскакивали из грузовиков и, стуча тяжелыми башмаками, бежали к причалу, где выстраивались в шеренги. Ими командовал тот самый офицер-англичанин, который в свое время руководил разгоном митинга в Миембени. Увидев шеренги полицейских, развернутые в их сторону, рабочие разом поднялись со своих мест, готовые лицом к лицу встретить надвигающуюся опасность. Грузчики поправляли железные крюки, висевшие у пояса, чтобы в случае необходимости пустить их в ход.
Рашиди стоял в первом ряду, и офицер, посмотрев на него, узнал в нем того юношу, который тогда, в день митинга, выхватил у него из-под носа папку с документами.
Из громкоговорителя раздался голос:
— Всем рабочим порта надлежит разойтись по своим местам и приступить к работе.
В воздухе повисла зловещая тишина. Голос в громкоговорителе повторил фразу еще раз, потом еще, с каждым разом все громче и громче:
— Всем рабочим порта надлежит разойтись по своим местам и приступить к работе!
Но никто не двинулся с места.
Полицейский офицер прошелся вдоль толпы и остановился напротив Рашиди.
— Эй, ты! Подойди сюда! — приказал он.
Рашиди молча стоял и смотрел на офицера.
— Я тебе сказал: подойди сюда! — громко повторил полицейский.
Но Рашиди не двинулся с места.
— Сколько раз мне тебе повторять… — Офицер одной рукой схватил Рашиди за рубашку, а другой замахнулся на него. Рашиди рванулся в сторону и ударил англичанина первым. Офицер закричал, и полицейские набросились на рабочих. Толпа оказала им яростное сопротивление, и на причале закипело настоящее сражение.
Очутившись напротив Рашиди, офицер замахнулся, но Рашиди снова опередил его и сам нанес ему удар в челюсть. Не успел полицейский опомниться, как второй удар сбил его с ног, и Рашиди, вновь накинувшись на офицера, схватил его за горло. На помощь своему начальнику поспешили другие полицейские. Один из них выхватил дубинку и с силой обрушил ее на голову Рашиди. Брызнула кровь; она ручейками побежала по лицу Рашиди, но он продолжал отчаянно сражаться. Все тело Рашиди болело от ударов, рубашка была залита кровью. От ее сладковатого запаха в голове у Рашиди начало мутиться, а полицейские, почувствовав, что их жертва слабеет, разом набросились на него и стали избивать дубинками. В конце концов Рашиди схватили и отвезли в полицейский участок.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: