Ольга Щеглова - Новая книга оригами. Волшебный мир бумаги
- Название:Новая книга оригами. Волшебный мир бумаги
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ИД Владис; ИД Рипол Классик
- Год:2007
- Город:Ростов-на-Дону
- ISBN:978-5-9567-0303-, 978-5-9567-0304-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ольга Щеглова - Новая книга оригами. Волшебный мир бумаги краткое содержание
Новая книга оригами. Волшебный мир бумаги - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ни в какой другой стране не относятся так трепетно к внешней стороне подарка, как в Японии. Упаковку выбирают тщательно, словно она является главной частью дара. Впрочем, так оно и есть: для японцев большую ценность имеет процесс подношения подарка, нежели сам подарок. В конце концов, даже самая дорогая вещь — это всего лишь вещь, не более того. А упаковка — это и яркая деталь праздника, и ритуальное предохранение подарка от грязи и нечистых помыслов окружающего мира, и выражение искреннего почтения. Иными словами, выполняя материальную функцию защитной оболочки, обертка между тем не ограничивается одной лишь этой ролью; есть в ней и духовный смысл. И, чтобы постичь его, надо проникнуться духом Японии, философией дзен.
Упаковка должна отвечать множеству условий. Во-первых, нужно правильно подобрать ее размер, так, чтобы он подходил к подарку. Во-вторых, очень важен способ заворачивания: по традиции подарок, упакованный слева направо, выражает скорбь, это траурное подношение, на радостное торжество принято дарить вещи, завернутые справа налево. И, в-третьих, цвет и фактура бумаги, а также ленточка должны соответствовать ситуации. Бело-красной лентой японцы перевязывают подарки к значимым датам и счастливым событиям, черно-белая же — символ траура и глубокой печали.
Кроме того, особое значение имеют складки на обертке подарка. С древности процесс складывания бумаги был преисполнен сакрального смысла — посредством этого действа человек общался с богами. В складки различной формы закладывались разные послания: мольба о здоровье, пожелание долголетия, выражение почтения и любви. Саму процедуру упаковки человек выполнял благоговейно, стараясь без необходимости не прикасаться к драгоценной бумаге, и даже оберегал ее от своего дыхания, чтобы ничто не помешало его общению с богами.
Один из самых популярных на сегодняшний день видов упаковки — специальная бумажная коробочка, сложенная по всем правилам оригами. И это не просто тара, подарки в таких коробках преподносятся на все случаи жизни, кроме того, они бывают декоративными, их используют в быту для хранения разных мелких предметов и т. д.
У этой традиции глубокие корни. В Японии в XIX в. люди традиционно совершали подношения богам. Как правило, дары состояли из длинных сушеных полос рыбы или китового мяса, обернутых в красно-белую бумагу. Подобная упаковка подношения была выбрана не случайно: цвет бумаги свидетельствовал о невинности души и чистоте мыслей человека, о его искренности. Подобные дары имели свое название — «носи».
Другая разновидность подношения богам — кусочки рыбы и овощей, вложенные в специальную бумажную коробочку «санбо». Их использовали во время синтоистских религиозных ритуалов.
Самая известная из бумажных коробочек — «дзунако». Делают ее из плотной, как правило, цветной бумаги, вот только теперь она служит не для подношений богам, а для хранения всякого рода приятных мелочей. Ее очень легко сделать, в результате получается интересная коробочка с рожками. Эту коробочку можно назвать классическим примером, с нее и других простейших фигур обычно начинают знакомство с оригами.
Еще одна классическая бумажная коробочка — тато. Обычно она имеет шестиугольную форму и похожа на цветок, в этом плоском раскрывающемся кошельке удобно хранить всякие женские безделушки — пуговицы, булавки, бусинки, бисер, стразы и т. д.
Подарки, приуроченные к свадьбе, всегда традиционно украшались бабочками из белой бумаги. Они символизировали неразрывную связь молодоженов с богами, покровительствующими их зарождающейся семейной жизни; и подобная работа считалась очень ответственной. В Средние века заниматься упаковкой свадебных даров имели право только самые известные мастера — Мацура и Есида, эти два семейства были тесно связаны с Великим синтоистским святилищем в Исэ. Позже при дворе сегунов в XIII в. возникла школа Огасивара, славившаяся своими мастерами-умельцами: они могли завернуть подарок в бумагу 65-ю способами, ни разу не повторившись; упаковка, созданная их руками, всегда отражала суть содержимого. Эта школа до XIX в. задавала тон в правлении сегунов, выпустив несколько учебников по ритуальному складыванию бумаги и насаждая свои правила этикета. Известна и другая школа, возникшая в 1333 г. (эпоху Муромати) и просуществовавшая до 1573 г. Ее мастера применяли более 20 способов упаковки подарков, но главное их достоинство заключалось в другом. Они в совершенстве владели искусством заворачивания даров к свадьбе и дню совершеннолетия, знали все тонкости складывания бумаги, формирования заданных складок, помнили о цвете лент и многозначительности узлов. Это искусство передавалось от поколения к поколению и дошло до наших дней.
Разумеется, в современной Японии люди не задумываются о «божественных корнях» давней традиции, тем не менее к процессу упаковки подходят со всей серьезностью. Ни один европеец не будет так кропотливо заворачивать сувениры в красочную бумагу, складывать их в специальную симпатичную коробочку, снова упаковывать и перевязывать цветной ленточкой, и все это только ради того, чтобы придать подарку особый, запоминающийся вид! Что уж говорить про торжественные дары — из рук продавца-японца вы получите не просто красиво упакованную вещь, а настоящее произведение искусства! Немыслимые складки на сверточке будут украшены бумажными цветами, расписными птичками или фигурками, лента сложится в причудливый бант. Такой подарок заслуживает самого лучшего хозяина!
Сегодня во многих странах мира прослеживается одна тенденция — стремление идти в ногу со временем, но помнить о корнях, не утратить национальный дух. И, пожалуй, Япония вполне преуспела в этом. Японцы — приверженцы традиций, и это отражается во всем, в том числе и в дизайне товара. В современном мире трудно сохранить национальный дух, велико влияние Европы и Америки, к тому же к некоторой продукции требования во всем мире практически одинаковы. Например, алкоголь, декоративная и профессиональная косметика, парфюмерия оформляются по единым стандартам, и упаковка пищевой продукции в Японии практически не отличается от российской, разве что ставятся иероглифы вместо русских букв. Однако для чисто японских продуктов, предметов национального этикета и религиозного культа всегда используется традиционная упаковка.
Если вы хотите преподнести близкому человеку чисто японский подарок, то остановите свой выбор, например, на одном из многочисленных наборов сладостей. Как правило, их упаковывают в бамбуковые коробки разной формы и оборачивают бумагой или шелком, а сверху тушью наносят иероглифы. Также необычно смотрятся упакованные наборы для еды (рюмочки для саке, посуда), традиционные алкогольные напитки (саке, сетю), а также предметы, имеющие прямое отношение к различным японским искусствам: боевые мечи, наборы для каллиграфии, икебаны, элементы национальной одежды. Упаковка этих товаров отличается красотой и чисто японской изысканностью: она может быть выполнена в виде коробов из бамбука и других сортов дерева, склеена из соломки, ее делают также из японской бумаги («васи»), шелка или сочетают несколько видов обертывания, и обязательно украшают сверток витиеватыми иероглифами, похожими на странные рисунки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: