Александр Бородулин - Очень простой язык
- Название:Очень простой язык
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Бородулин - Очень простой язык краткое содержание
Очень простой язык - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
ммэгук ммэгукус ммэгукэс ммэгукэх
Овца Баран Овца Ягнёнок
ббэгук ббэгукус ббэгукэс ббэгукэх
Верблюд (Бактриан) Верблюд Верблюдица Верблюжёнок
ввагук ввагукус ввагукэс ввагукэх
Домашняя птица
Куры: Петух, Курица, Цыплёнок кўохгок кўохгокус кўохгокэс кўохгокэх
Гусь ггагок
Утка ггэгок
Индюк кўухгок
Цесарка кўихгок
Далее будут указаны только общие названия животных. Для всех мужских особей используется суффикс “ус”, для женских особей – суффикс “эс”, для детёнышей – суффикс “эх”.
Дикие животные
волк ўўуўгук лиса ўўэўгук ворона ккаргок
бурый медведь бўаргук белый медведь бўоргук
галка тшафгок тетерев кшогок пингвин ндагок
заяц шнагук белка шмэгук попугай ара брагок
лев мхаргук тигр мхоргук страус гўугок
леопард, пантера мхэргук пума, кугуар мўургук
гепард мўаргук ягуар мхургук чайка шйагок
слон ййахгук бегемот хўахгук орёл гйифгок
барсук ўсабгук енот – полоскун знагук
мышь шмизгук крыса шмазгук куропатка клаўгок
бобёр шмогук ондатра шмубгук сорока кўэфгок
крот бзагук суслик шмигук сойка кхогок
ёж бзохгук выхухоль бзэгук перепел клахгок
сурок шмагук соболь ўсогук сова ўхуўгок
горностай ўсэнгук росомаха ўсахгук воробей тшифгок
выдра ўсузгук куница ўсагук попугай какаду бродгок
лама ввогук викунья ввугук козуар гмугок
зубр ммузгук бизон ммужгук гагара тшагок
як ммубгук буйвол ммудгук баклан фронгок
олень ххэдгук лань ххэхгук сокол гйийгок
лось ххагук кабан хрогук рябчик кшэгок
лягушка кўагак крокодил крогэк змея (вообще) шшигэк
обезьяна (вообще) тшагук ящерица (вообще) жгигэк
черепаха (вообще) тригэк бабочка (вообще) марушгуш
жук (вообще) гоўушгуш букашка гугуш
В ханис слово «джол» означает «участок земли под открытым небом», «воля», «край». А животных называют не дикими, а вольными (джолмалэр).
змеи лишены органов слуха, но зато они улавливают малейшие вибрации почвы.
шшигэк панулаф рунапай жатколэсэн
Всякая живность там обитает, где природа её пропитает. йан ўомэр ўоўой ўапомоў
Чем крупнее животное, тем обширнее поле охотное. ўапом коной карэн ўомэрун
Отдельных особей не бывает. Только популяция выживает.
би йолаш ўомиўай йай йолашит ўомиўай йой
На Земле для всякого создания довольно пропитания.
джороў йан ўомэр ўэшапой кэх
Более подробный перечень живых существ в конце учебника.
Текст по сказке “Репка”
Посадил дед репу. ўухэрус гаўэмэтэй дрэнгасэн
Репа выросла очень большая. дрэнгас кулэй мэмокэл кур йок
Пришла пора вытащить репу. бохэй гаўумутуй дрэнгасэн
Дед тянул репу, но без результата.
ўухэрус пуўэй дрэнгасэн буйул
Позвал дед бабу.
ўухэрус хоўэтэй ўухэрэсэн
Дед тянул репу, баба деда, но без результата.
ўухэрус пуўэй дрэнгасэн ўухэрэс ўухэрусэн буйул
Позвала баба внучку.
ўухэрэс хоўэтэй жалатаэн
Дед тянул репу, баба деда, внучка бабу, но без результата.
ўухэрус пуўэй дрэнгасэн ўухэрэс ўухэрусэн жалата ўухэрэсэн буйул
Позвала внучка собаку.
жалата хоўэтэй ўўоўгукэн
Дед тянул репу, баба деда, внучка бабу, собака внучку, но без результата.
ўухэрус пуўэй дрэнгасэн ўухэрэс ўухэрусэн жалата ўухэрэсэн
ўўоўгук жалатаэн буйул
Позвала собака кошку.
ўўоўгук хоўэтэй мйаўгукэн
Дед тянул репу, баба деда, внучка бабу, собака внучку,
кошка собаку, но без результата.
ўухэрус пуўэй дрэнгасэн ўухэрэс ўухэрусэн жалата ўухэрэсэн ўўоўгук жалатаэн мйаўгук ўўоўгукэн буйул
Позвала кошка мышку.
мйаўгук хоўэтэй шмизгукэн
Дед тянул репу, баба деда, внучка бабу, собака внучку, кошка собаку,
мышка кошку, и вытянули репу.
ўухэрус пуўэй дрэнгасэн ўухэрэс ўухэрусэн жалата ўухэрэсэн ўўоўгук жалатаэн мйаўгук ўўоўгукэн шмизгук мйаўгукэн буйэл
В сказках ханис волк─ умный и справедливый зверь, а вот злой и коварный ─ медведьили крот. Лиса─ хитрая, заяц─ трусливый (и морковь не его деликтес), ёж─ деловитый (и не таскает на иголках яблоки и грибы), белка─ хозяйственная, сова─ мудрая, ворона─ любознательная, лягушка─ хвастливая, мышь─ жадная (и предпочитает любому сыру зёрна злаков и орехи) и так далее. Выдуманных животныхв сказках ханис нет и единственным допустимым волшебством является способность природных существ (животные, растения) говорить. Предметы являются только предметами.
Текст по сказке “Красная шапочка”
как-то давно жила некая девочка
йэм бэм йам згукэхэс ўомэй
она имела имя Фрося
йур хоўэй фроси
как-то раз мама велела ей: «Отнеси еду бабушке!»
йам бам мата хуўэй йурэў посуй ўэшэн маматаэў
бабушка жила за большим лесом
мамата ўоўэй кур гусомуў
Фрося взяла еду и пошла
фроси пэтэй ўэшэн йоф дэнэй
в лесу она повстречала медведя
гусомоў йур лэмэй бўаргукэл
медведь спросил: «Что ты делаешь в лесу?»
бўаргук хэхэй_йош йэр йулой гусомоў
Фрося ответила: «Я иду к бабушке, доставить еду для неё».
фроси хухэй йор дутой маматаэў посуй ўэшэн йурэў
медведь спросил: «А где твоя бабушка живёт?»
бўаргук хэхэй йошоў йэрун мамата ўоўой
Фрося ответила: «Прямо за лесом, в маленьком домике».
фроси хухэй гусомуў фэноў кэр ўоўоў
и Фрося пошла дальше
йоф фроси дутэй бэр
медведь побежал по короткому пути
бўаргук датэй зороф
он добежал до домика скоро и постучал в дверь
йур дататэй ўоўэў бол йоф памэй шэхэн
бабушка спросила: «Кто пришёл?»
мамата хэхэй йош дэмэй
медведь ответил: «Это я! Фрося!»
бўаргук хухэй йор фроси
бабушка сказала: «Потяни верёвочку, дверь и откроется».
мамата хахэй пуўуй салэн йоф шэхпэйуй
медведь сделал так и вошёл в дом
бўаргук йэмофэй йоф дэмэй ўоўоў
он проглотил бабушку и лет в кровать
йур нэшоўэтэй маматаэн йоф дурэй ўаншалэў
потом Фрося пришла к домику
йэмуў фроси дэмэй ўоўэў
она поступала в дверь
йур памэй шэхэн
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: