Александр Бородулин - Очень простой язык
- Название:Очень простой язык
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Бородулин - Очень простой язык краткое содержание
Очень простой язык - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
В ханис смысловые вариации могут выражаться суффиксами и расстановкой слов в предложении.
он видел её ( она была в поле зрения ) йур жунэй йурэн
он следил за ней ( держал её в поле зрения ) йур жунэй йурэў
он смотрел на неё ( в её сторону ) йур жонэй йурэў
он слушал ( прислушался к ней ) её йур понэй йурэў
он смотрел на неё ( рассматривал, глядел ) йур жонэй йурэн
он слушал ( внимательно ) её йур понэй йурэн
он не смотрел ( мимо, сквозь ) на неё йур жонэй йураў
он не слушал ( не прислушивался ) её йур понэй йураў
он смотрел на неё ( пристально ) йур жонэй йуроў
он слушал ( ловил каждое слово ) её йур понэй йуроў
он взглянул ( мельком ) на неё йур жонихэй йурэў
он послушал ( пару слов ) её йур понихэй йурэў
он отвернулся от неё ( в сторону ) йур жонэй йуруў
он перестал слушать (« заткнул уши ») её йур понэй йуруў
он смотрел ( разглядывал ) в микроскоп йур жонэй фэнжонорон
он слушал ( радио ) в наушниках йур понэй пунэкорон
он работал ( вообще ) сегодня йур топэй бомбутоў
он отработал ( по времени ) сегодня йур топатэй бомбутоў
он отработал ( по объёму ) сегодня йур топэй бомбутан
он очень устал ( просто ) йур йок ўунэй
он устал, ну очень (« в конец вымотался ») йур ўунэй йок
он возвращался с работы йур дофэй топуў
он возвращался домой йур дофэй ўоўэў
он вернулся домой йур дофэй ўоўоў
он вернулся неожиданно ( вне прогноза ) йур дофэй лэшаў
он вернулся последним рейсом йур дофэй фин донон
он вернул ( то, что брал ) книгу йур дофэй хусэмэн
он вернул ( компенсировал ) книгой йур дофэй хусэмон
он вернулся к ней ( снова стал её ) йур дофэй йурун
он вернулся из-за ( ради ) неё йур дофэй йуран
он вернулся ( продолжил) к мысли о ней йур бэрэй хэмэн йуран
он вернулся ( заново ) к началу пути йур йох сэйэй домэн
он сделал бы то, если бы она того желала йур тапуйэй йэмэн йэш йурофэй
он сделал бы то, что она бы пожелала йур тапуйэй йанэн йуш йурофэй
она уговорила его не делать этого йур хэтатэй йурэн тапафэў йомун
что же он сделал бы, по её желанию? йур тапуйэй йошэн йуроф
что ( вообще ) он тут делал? йошэн йур тапэй йомоў
какого «рожна» он тут делал? йур тапэй йошэн йомоў
а может не надо, а? йаш тапафэпуй
ну что, не будем что-ли? тапафэпуй йаш
Предлоги, указывающие направления или положения указываются при при помощи соответствующих суффиксов.
автомобиль едет кзданию док дамой шам эў
автомобиль едет от здания док дамой шам уў
автомобиль припаркован уздания док даной шам эў
автомобиль припаркован зазданием док даной шам уў
автобус следует допоселка Озерки бўуздак домай озиэрки ўоўит эў
автобус отправляется отпоселка Озерки бўуздак домай озиэрки ўоўит уў
Некоторые глаголы русского языка могут иметь несколько смысловых значений в ханис.
он обошёл ( обогнал ) шестерых йур зухдамэй гий аў
он обошёл ( посетил ) шестерых йур домэй гий оў
он обошёл ( вокруг ) шестерых йур домэй гий аў
она перешла ( пересекла ) дорог у йур кофэй шак эн
она перешла дорог у( помешала ) тебе йур тутэй йэр эн
она перешла ( будет ) в третий класс йур зин хэршан оўуй
она перешла ( стала ) на овощную диету йур боў ўэшак офойманолуў
она перешла на другую ( сменила ) работу йур топом отэй
он перевёл ( помог ) бабушку через дорогу йур тэтэй ўухэрэсэн шаккофэў
он перевёл ( транслировал ) текст на русский йур хаўисотэй хаўимирэн руссофэў
он перевёл стрелки на пять минут вперёд йур хапотэй бэпорэн ви бопуў
он перевёл железнодорожную стрелку на левую ветку
йур шокдомкафоратэй зэлэў
он перевёл ( возобновил ритм ) дух йур ўофокихэй
он перевёл ( израсходовал ) все спички йур ши фохэтсолэнэй
он привёл ( сделал приход ) двух друзей йур дэмэтэй ди лэрэрэн
он привёл ( показал ) два примера йур ди йопалэтэй
он привёл дроби к общему знаменателю йур липорошэтэй
он привёл ( включил ) аппарат в действие йур бонэтэй сусэн
он привёл ( подготовил ) тебя к победе йур эрфэтэй йэрэн
снегопад привёл к заторам на дорогах файусуў дамкушэй
он подобрал ( взял ) бездомного щенка йур пэтэкэй ўўоўгукэхукэн
он подобрал ( освоил ) эту мелодию йур тэпхупэй йом букпамэн
он подобрал ( выбрал ) роли для каждого йур хататэй тэпурийэн йанэў
она помешала ( помеха ) тебе йур тутэй йэрэн
она помешала ( смешивание ) суп йур вофэшэй дўэшэн
она выручила ( получила ) много денег йур ри эптумэлэй
она выручила (" спасла ") свою подругу йур тэтокэй лэрурэн
она развела ( показала пустыми ) руками йур жэнэй ках мохитэн
она развела кислоту ( налила её в воду ) йур вуфэй ўайэн ўуйоў
она развела ( стала ухаживать ) курей йур боў кўохгокофой
она развела ( зажгла ) костёр йур джолфохэкэтэй
уже развели ( убрали ) мосты бэў шуйутэй
их развели ( отмена брака ) через неделю би ботуў затауўэтэй йурисэн
она развела ( всех ) гостей по комнатам йур пасдэмэй лэнэрийэн шарашэў
он принял ( взял гордо ) этот дар йур пэтэкэй йэм патоколэн
он принял этот удар ( судьбы ) йур ролэй йомэн
он принял этот удар ( вызвал огонь на себя ) йур рэўонэй йомэн
он принял { употребил ) душ йур фуйушонэй
он принял решение ( надумал ) остаться йур хэматэй думафэн
он принял её такой, какой она была йур лэрэй йурэн йэп
он принял позу ( угрожающую ) йур рэўахэй
он принял дозу ( лекарства ) йур ўэпэй ўулуторимэн
он принял его радушно йур лунэй йурэн лэр
он принял его за своего знакомого йур йонахэй йурэн лэрэрэў
он принял его в круг своих друзей йур лэрэритоўэй йурэн
он принял это как данность йур ралатэй йомэн
он принял ( согласился ) его предложение йур йойэй йурун хутэн
он принял ( прочувствовал ) во внимание йур рунатэй йомэн
он принял ( сместился ) влево йур зэлихэй
он принял ( аналоговый/цифровой ) сигнал йур пусэй колоф йаф дисоф пуфэн
он принял вид, будь-то не слышит йур лапжэнэй пунаўэрэн
завести ( кого-либо куда-либо ) фамэўэтай йам йолэн йамоў
завести ( кого-либо в доме, заботиться ) сэйай татэн йам йолэн
завести ( новую тетрадь, начать ) сэйай йэх хэсомэн
завести ( мотор ) бонэтай дошэторэн
завести ( разговор ) сэйай хаўинэн
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: