Тирсо де Молина - Благочестивая Марта
- Название:Благочестивая Марта
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тирсо де Молина - Благочестивая Марта краткое содержание
Благочестивая Марта - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Столбняк. [83]
АКТ ТРЕТИЙ
Зала в доме дон Гомеса, в Мадриде
Донья Марта, дон Гомес, Урбина, поручик.
Урбина
Сеньоры! Я могу назвать
Любовь, владеющую мною,
Скорей небесной, чем земною.
Чтоб это чувство доказать,
Решил я восемь тысяч дать
На построение больницы.
Все — в наше веденье и счет.
Донья Марта
Воздай вам все господь сторицей,
И пусть червонец каждый тот
Вдвойне вам счастье принесет.
Урбина
Внесу их так, чтоб неотменно
У вас лежали на счету…
Донья Марта
Сегодня…
Урбина
Тотчас…
Донья Марта
Дар бесценный!
Себе я радостью почту,
Что жить хотите по Христу.
Я десять тысяч уж имею [84]…
А ваши восемь привнести —
Так это двадцать уж почти.
Своей постройкою сумею
Я Соломона превзойти [85].
Вот будет дивная больница!..
Оставлю ей доход большой.
Урбина
А так как в скорости жениться
Надеется племянник мой,
Давно влюбленный всей душой
В красавицу сестрицу вашу, —
Их жизнь по мере сил украшу:
На свадьбу восемь тысяч дам.
Дон Гомес
Друг, ты переполняешь чашу! [86]
Поручик
Пусть бог дарует счастье вам,
И нас не разлучает с вами,
Продлив вам жизнь, пока вы сами,
Здесь век увидев золотой
И к старости насытясь днями,
Не захотите на покой.
Ужель души моей царицу
Я назову своей женой!
Дон Гомес
Кого же принимать в больницу
Ты будешь?..
Донья Марта
Всех — кто к нам толпой,
Гоним жестокою нуждой,
Сюда стекается, в столицу!
Ведь каждый день они идут,
Не зная, где найти приют…
В них вижу я гостей желанных,
Наследников, мне богом данных…
Для них — мне счастьем будет труд.
И незаслуженно счастливой
Себя я буду почитать,
Сумев всю жизнь — любви отдать.
Дон Гомес
Да. «Мартою благочестивой»
Тебя не даром стали звать.
Донья Марта (в сторону)
Как провести легко их было!
Дон Гомес
Ты это имя заслужила.
Весь город так тебя зовет.
Донья Марта
Где строить — я уже решила:
При входе в город — у ворот.
Дон Фелипе с грамматикой в руках. Те же.
Дон Фелипе
Вам не угодно позаняться?
Донья Марта
Иду.
Дон Гомес
Так ты, мое дитя,
Учиться хочешь не шутя
Грамматике?
Донья Марта
Да. Я, признаться,
Латынью стала увлекаться…
Пройду весь курс в короткий срок.
Прекрасно он дает урок,
Язык же сам — меня пленяет.
Дон Фелипе
Она божественно склоняет,
Сеньор почтенный, hic, haec, hoc. [87]
Дон Гомес
В тебе увидеть дарованья
Приятно для моей любви…
Свои познанья прояви.
В чем ваш урок?
Дон Фелипе
У нас заданье
Пройти слова на quo, на qui.
Дон Гомес
Так. Я б хотел, чтоб для начала
Она кой-что мне просклоняла.
Дон Фелипе
Вы будете изумлены!
Донья Марта (ему)
Ну, милый, я в беду попала!
Как выплыть мне из глубины?
Спасай! Что значит — просклоняла!
Дон Фелипе (ей тихо)
Смелей… Иди за мной.
Дон Гомес
Итак…
Что ж ты молчишь?
Донья Марта
Мне стыдно стало.
(В сторону)
Что делать мне? Любой лошак
В латыни больше понимает. [88]
Дон Фелипе
Она два слова просклоняет…
Донья Марта
Какие?
Дон Фелипе
Dura lex. [89]
Донья Марта
Как? Как?
Вы «дура» мне сказать посмели!
Учить латынь перестаю!
Не вижу в этом больше цели.
Дон Фелипе
Но почему?
Донья Марта
Всю жизнь мою
Я бранных слов не признаю.
О, бросьте! Слушать не желаю
Еще латинских слов других:
Нет места им в ушах моих!
Я прямо со стыда пылаю
От именительных таких.
Сказать — такое… Да сперва…
Дон Гомес
Причины нет для возмущенья…
Донья Марта
Как нету? Дерзость какова!
Нет, пусть дает мне для склоненья
Одни приличные слова.
Дон Фелипе
Но из грамматики, сеньора,
Я взял пример…
Донья Марта
Пример дурной!
Таких — прошу не брать со мной!
Нет! Ни за что! Без разговора!
Тут я не допускаю спора.
Дон Гомес
Твой гнев никак мне не понять;
Спокойно можем мы принять
В латыни выраженья эти.
И почему их не склонять?
Донья Марта
Исусе! Ни за что на свете!
Урбина
Вот чистота! — Она права:
Ведь в самом деле те слова
Напоминают брань по звуку.
Донья Марта
Нет, нет! Покуда я жива —
Долой латынь, долой науку!
Донья Инес. Те же.
Донья Инес
Сеньор, приехал к нам опять
Тот севильянец, с кем недавно
Успел бумаги ты послать.
Тебя он хочет повидать.
Дон Гомес
Он возвратился! Это славно!
Он должен новости принесть,
Моих надежд осуществленье…
Идем. Хотите слышать весть,
Как начала сбываться месть?
В Севилье будет закрепленье.
Идем.
Донья Марта
Ты ль это, мой родной?
Иль месть, твой разум ослепляя,
Владеет всей твоей душой?
О нет! Я не пойду с тобой.
Дон Гомес
Как хочешь.
Урбина
Нет, она — святая!
(Уходят дон Гомес, донья Инес и Урбина.)
Донья Марта, дон Фелипе.
Донья Марта
О ты, мой собственный, мой кровный, [90]
Неоцененный мой больной!
О мой учитель дорогой
В науке хитрости любовной!
Дон Фелипе
О лгунья нежная моя!
О хитрая моя головка!
Моя влюбленная плутовка,
Моя прелестная змея!
Целуй меня!
(Целуются. Входит донья Люсия.)
Донья Люсия. Те же.
Донья Люсия
Не отогнать
Моих мучительных сомнений…
Мне мало только подозрений —
Но ведь глаза не могут лгать.
Фелипе! Это он, к несчастью.
Он здесь, обманом. Леденя
Мученьем ревности меня,
Сжигая сердце тщетной страстью.
Сестра ж себе посредством лжи
Берет все радости искусно…
Из всех обманов — самый гнусный
Обман святоши и ханжи.
Ах!.. Вот они… Так не напрасно
Я ревновала… Для святых
Полны уж слишком чувств земных.
Они целуются… Как страстно…
Я закричу… Нет… Спрячусь здесь,
Чтобы подслушать осторожно
Затеи святости их ложной.
Их замысел узнаю весь.
Интервал:
Закладка: