Питер Куилтер - Несравненная! [Невероятная, но правдивая история ожизни Флоренс Фостер Дженкинс -- самой плохой певицы в мире]
- Название:Несравненная! [Невероятная, но правдивая история ожизни Флоренс Фостер Дженкинс -- самой плохой певицы в мире]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Питер Куилтер - Несравненная! [Невероятная, но правдивая история ожизни Флоренс Фостер Дженкинс -- самой плохой певицы в мире] краткое содержание
Вы больше никогда не услышите голос, подобный этому в «Карнеги-Холле».
В основе трогательной и смешной трагикомедии драматурга Питера Куилтера «Несравненная!» — невероятная, но подлинная история жизни Флоренс Фостер Дженкинс, несомненно худшей певицы в мире, крайне эксцентричной и и столь же бесталанной. Мадам Дженкинс, американское сопрано, ставшая фантастически популярной и даже знаменитой несмотря на полное отсутствие голосовых данных, вечное непопадание в нужные ритм и тональность. При этом Флоренс была неколебимо уверена в своём таланте, красоте, вокальном таланте, бесстрашно включая в репертуар самые знаменитые оперные партии, русские, английские народные и итальянские песни. Трудно поверить, но мадам Дженкинс сумела даже выпустить несколько своих пластинок, которые впоследствии были тиражированы на CD. Фрагменты её выступлений сохранились и могут быть услышаны на интернете. Её публичным кредо стала фраза: «Люди могут говорить, что я не могу петь, но никто не посмеет сказать, что я не пою!» Среди поклонников Флоренс Дженкинс были многие знаменитости, как например, композитор Кол Портер, которые, отдавая должное её отваге и любви к музыке, до слёз смеялись на её концертах… Кульминацией творческой карьеры Флоренс стал вечер в легендарном Нью-Йоркском «Карнеги-холле», где все 3000 мест были проданы задолго до концерта, а спекулянты с лёгкостью продавали билеты по десятикратной цене. И публика не разочаровалась, наоборот — была в экстазе, буквально рыдая от восторга и… смеха.
… Музыка, которая звучала в ней, была прекрасной и возвышенной, и Флоренс действительно не имела ни малейшего понятия, что звуки её голоса не имеют с этой музыкой ничего общего. Но пьеса «Несравненная!» — не о пении как таковом, и даже не о невероятной судьбе. Она — об экстраординарной женщине, у которой хватило сил, отваги и веры в себя, чтобы воплотить в жизнь самые дерзновенные и прекрасные мечты, и, как удавалось немногим, развлечь тысячи людей.
Пьеса мастерски написана, полна юмора и колорита, этим, наверное. объясняется её феноменальный прокатный успех, когда только за первые 5 лет она была поставлена на всех континентах, переведена на 15 языков, сыграна более 1200 раз и привлекла более 1 миллиона (!) зрителей. В ней блистали многие звёзды мировой оперной и театральной сцены.
Несравненная! [Невероятная, но правдивая история ожизни Флоренс Фостер Дженкинс -- самой плохой певицы в мире] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Клэр.Кому охота дотрагиваться до скорпиона?!
В.Г. с силой отдвигает Флоренс в сторону и сама встаёт на платформу. Флоренс заметно шокирована.
В.Г. (начиная читать манифест) . Мы — любители музыки…
Флоренс (в отчаянии) . Что вы тут делаете?! Посторонним не место на сцене! Только исполнителям!
В.Г. (с нажимом) . Тогда, что вы здесь делаете?!
Флоренс в ужасе.
(обращается к публике) . Мы — любители и ценители музыки Америки, решительно заявляем, что оперные арии и лирические песни — это произведения искусства, а не цирк шапито! (потрясая петицией.) Петиция подписана 37 любителями музыки и каждый считает, что так называемые «Концерты Мадам Дженкинс» — неприкрытое издевательство!
Из зала слышны постепенно нарастающие звуки негодования и улюлюкания, но миссис Вериндер-Гедж, нимало ни смущаясь, продолжает.
В.Г.Мы абсолютно убеждены, что она — не только издевательство над нашим музыкальным наследием и братством композиторов, ее концерты наносят непоправимый урон многовековым традициям женских обществ Америки! Вот. (вручает петицию Флоренс.)
Флоренс.И что прикажете делать с этой писулей?!
В.Г.Возьмите и прекратите своё комикование.
Флоренс.Даже не подумаю!
В.Г.Я настаиваю!
Флоренс.Ну хорошо. (протягивает петицию Клэру) Клэр, не хотите ли полакомиться этим деликатесом?!
Клэр (отрывая кусочек петиции и запихивая в рот) . С наслаждением! (начинает жевать бумагу.)
В.Г. (гневно.) Мы потратили уйму времени, готовя петицию!
Клэр.Оттого, наверное, она столь вкусна.
В.Г.Это место всё более напоминает психиатрическую лечебницу!
Флоренс.Тогда, не нуждаетесь ли в санитаре и инвалидной коляске по дороге домой?!
В.Г. (гордо) . Моё имя — Вериндер-Гедж, и я не уйду без боя!
Флоренс.Боюсь, вам придётся, любезная миссис Вериндер-Гедж. Это не ваш дом. Вы — здесь враг. А я — среди друзей.
В.Г.Друзей, которые пришли посмеяться над вами!
Клэр (продолжая жевать) . Какая ерунда!
В.Г.Это не ерунда! И прекратите разговаривать с дамой, когда жуёте!
Клэр.Но я же жую её вашу собственную бумажную отбивную. И плохо прожаренную — с вашей кровью! (смеётся.)
В.Г. (пытаясь приблизиться к Флоренс.) Весь город, весь мегаполис смеётся над вами.
Флоренс.Сомневаюсь. Я бы, наверняка, услышала этот смех.
В.Г.Эти ваши концерты, балы — посмешище! Люди умирают со смеха! Гогочут! Неужели вы не слышите? Я наблюдаю эту пародию годами, с меня довольно!
Клэр (смачно сплёвывая остатки бумаги на пол) . Действительно довольно.
В.Г.Кто вы? Её агент?
Клэр. (гордо и громко) Я?! Я — её грейфрут! То есть бой-френд!
Хватает миссис Вериндер-Гедж за руку и силой пытается выдворить её прочь. Та сопротивляется, но силы явно неравны. Он дотаскивает её до выхода со сцены и под улюлюкание выталкивает. Собравшиеся аплодируют, но в этот момент миссис Вериндер-Гедж возвращается и выпаливает ещё одно оскорбление.
В.Г.Какая жалость, мадам, что вас не приглашают петь на призывные пункты наших доблестных вооружённых сил. Уверена, количество добровольцев заметно выросло бы. Многие бы подписали бессрочные контракты. Лучше сражаться и умереть, чем остаться в живых и слушать вас!
На сей раз сама покидает сцену с гордо поднятой головой. Донельзя раскалённая обстановка мгновенно разряжается.
Клэр.Какое счастье — чудовище сбежало!
Флоренс.Да, в самом деле… Не потрудитесь ли вернуть её?!
Клэр (закашлявшись) . Что? Что ты сказала?!
Фрэнсис.Быстро, пожалуйста, немедленно!
Клэр, явно ошеломлённый, выходит, в то время как Флоренс шепчет что-то на ухо Дороти, затем стремительно идёт за рояль и достаёт оттуда бутылку шерри. Дороти между тем обращается к аудитории.
Дороти.Дамы и господа! Мы вынуждены объявить небольшой перерыв. Пройдите, пожалуйста, через парадные двойные двери в фойе и отведайте наши коронные креветки на шампурах. Мы продолжим сразу после этого… До скорой встречи.
Дороти машет публике, которая, как мы слышим, беспрекословно покидает зал, следуя полученной инструкции. В это же самое время Флоренс с бутылкой в руках направляется к двери на сцену. Едва она ее достигает, как сталкивается с Клэром, который вталкивает в нее миссис Вериндер-Гедж.
Флоренс.Как замечательно, что вы вернулись. (вручает миссис Вериндер-Гедж бутылку шерри)
В.Г.Что это, во имя всех святых?!
Флоренс.Каждый гость бала получает в подарок бутылку шерри с моим портретом. Такой нежный вкус — сладко, но не приторно.
В.Г.И что прикажете с этим делать?
Клэр.Могу предложить нечто особенное.
Флоренс.Просто знак внимания — поблагодарить каждого зрителя…
В.Г.У меня нет слов!
Флоренс.Вот и хорошо. Это изменит вас к лучшему.
В.Г.И вы вернули меня только для этого?!
Флоренс.Нет, не только. Могу я вас о чем-то спросить?
В.Г.Я — в нетерпении.
Флоренс.Мария Каллас, Патти, Мельба и многие другие сопрано бывали освистаны отдельными голосами из публики — теми, кто был заслан в зал их соперницами. Знайте, я не обращаю внимания на профессиональную зависть.
В.Г.Зависть?
Флоренс.Именно, и…
В.Г.Не было ещё случая, чтобы вы взяли хотя бы дюжину правильных нот во время ваших концертов. Чему тут завидовать?!
Флоренс.Какое невежество! Вам уж точно медведь в детстве на ухо наступил!
В.Г. (гордо) . Я преподаю музыку!
Флоренс.Я — тоже.
В.Г.Кому — глухонемым?
Флоренс на мгновение лишается дара речи после столь явного оскорбления.
Послушайте, миссис Дженкинс. То, что вы делаете, — ненормально. Неужели никто никогда не сказал вам об этом?! (решительно.) Пора поставить точку!
Флоренс.Запретить мне петь — это прямая цензура.
В.Г.Запретить вам петь — акт милосердия! От вашего пения у людей кружится голова. Полное отсутствие ритма, ничего общего с написанной мелодией. Слова не то что не выпеваются, а выдавливаются. У вас нету чувства ритма, ужасный тембр, вы не имеете представления о стиле и музыкальной фразе. Природа не дала вам голоса, мадам Дженкинс, а бросила в вас в ярости чем-то непристойным. (громко и безаппеляционно.) Вы не имеете права петь! Ни единой ноты!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: