LibKing » Книги » Юмор » comedy » Питер Квилтер - Занавес поднять!

Питер Квилтер - Занавес поднять!

Тут можно читать онлайн Питер Квилтер - Занавес поднять! - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: comedy. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Питер Квилтер - Занавес поднять!
  • Название:
    Занавес поднять!
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.55/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Питер Квилтер - Занавес поднять! краткое содержание

Занавес поднять! - описание и краткое содержание, автор Питер Квилтер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Занавес поднять! - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Занавес поднять! - читать книгу онлайн бесплатно, автор Питер Квилтер
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Сцена третья

Над сценой надпись «ТОТ ЖЕ ДЕНЬ, НЕКОТОРОЕ ВРЕМЯ СПУСТЯ». На сцене Шэрон и Джеки, которые только что начали красить фойе. Вокруг одна на другой стоят банки с краской пастельного цвета. Музыка стихает.

ШЭРОН. Я сейчас, кажется, приторчу от запаха краски.

ДЖЕКИ. Я открою окно.

ШЭРОН. Ты что, не смей! Я ещё никогда не пробовала красить стены и одновременно ловить глюки!

ДЖЕКИ. Хорошо, что я выбрала эти цвета. Простая расцветка на стенах смотрится так скучно.

ШЭРОН. Наверно. Я-то сама в цветах не сильно разираюсь. У нас дома все стены чисто белые — живём, как в холодильнике. Но уж если что выйдет из этой затеи, то сможем завести собственное жильё. Надо просто немного деньжат на первый взнос. Может, это наш счастливый билет. (красят) Да, кстати — я сказала Стиви, что он мог бы нарядиться плюшевым медведем, и он не прочь попробовать.

ДЖЕКИ. Отлично!

ШЭРОН. Ага.

ДЖЕКИ. Когда он уже будет с нами?

ШЭРОН. Через пару дней, не раньше. Ему нельзя уезжать из города, пока не сняли все обвинения.

ДЖЕКИ. Страшно хочу с ним познакомиться, он, кажется… большой оригинал.

Слышно, как подъезжает машина и хлопает дверь.

Кто это там?

Держа в руке кисть, с которой капает краска и пачкает стол, Шэрон идёт к двери и выглядывает наружу.

Бывшая жена.

ДЖЕКИ. Как у неё настроение?

ШЭРОН (Джеки) . Кажется, повеселела малость с утра. (выглядывает) Хотя я не знаю.

Входит Пэм с чеками, полученными от Джеки. Вид у неё подавленный.

ПЭМ. Хватит! Не трогайте больше эту краску. Мы её возвращаем.

ДЖЕКИ. Что это значит?

ПЭМ. Что это значит, Джеки? Что это значит?! Я скажу, что это значит. Какой, кстати, краской вы сейчас красите? Вот этой? Это какая — «белая с оттенком подсолнуха» или «бирюзовая с меренговым оттенком»?

ШЭРОН. Что не так?

ПЭМ. Что не так?! А я скажу, скажу, что не так — вот с этой бирюзовой с меренговым оттенком кое-что не так!

ДЖЕКИ. Я не…

ПЭМ. Всё, что от тебя требовалось, — купить краску. Самую обычную краску. Белую и голубую. (Шерон) А она приходит с этими нелепыми — и очень дорогими — дизайнерскими цветами! Как, скажите на милость, мы сможем что-то заработать с подобными дурацкими выходками? Ну, а какие цвета ожидают нас в других банках? (разглядывает одну из банок) «Розовая с оттенком копчёного лосося»! (бросает банку, не веря своим глазам) А нет ли зелёной с оттенком крыжовенного йогурта? Или коричневой с оттенком мясного пирога?! Она что, эту краску на званый ужин выбирала?!

ШЭРОН. Джеки хотела, чтобы всё было красиво.

ПЭМ. Красиво?! А ты видела, что для Джеки значит — красиво? Посмотри, как она накрашена хотя бы. Я ни на одном лице не видала столько разных цветов — как будто у Лоры Эшли красильный цех взорвался, а она рядом оказалась!

ДЖЕКИ. Я вообще-то здесь, Пэм. Можешь обращаться непосредственно ко мне.

ПЭМ (поворачиваясь к Джеки) . Ты видела, сколько стоит эта краска? Я считаю каждый грош, экономлю на всех покупках, составляю подробную смету, а тут приходишь ты и выбираешь самую дорогую, самую изысканную, самую дурацкую краску на свете. Идиотизм! Это что, такое специальное предложение? Две по цене семи?!

ДЖЕКИ. Мы ведь сейчас говорим не о краске.

ПЭМ. Нет, о краске — ничего личного!

ДЖЕКИ. Я купила то, что показалось мне самым лучшим. Мы должны привести театр в порядок, здесь должно быть красиво. Вот я и купила такую краску.

ПЭМ. Это всего лишь фойе — чтобы люди могли что-нибудь выпить, повесить пальто, сходить в туалет. Это функциональное помещение, а не декоративное — я думала, это очевидно. Извини, но больше ничего покупать я тебе не позволю.

ДЖЕКИ. Прекрасно. Мне меньше хлопот.

ПЭМ. Я вообще не понимаю, как Майкл мог терпеть тебя столько лет.

ДЖЕКИ. По крайней мере, он был счастлив и здоров.

ПЭМ. Счастлив?! О, да! Я заметила, как хорошо он выглядел в гробу!

ДЖЕКИ. Какое чудесное начало!

ПЭМ. А я-то при чём? Ты сама первая…

ДЖЕКИ. Я изо всех сил старалась быть…

ПЭМ. О, опять за своё, великая…

ДЖЕКИ. Я старалась щадить твои чувства…

Начинается крик

ПЭМ. Ничего подобного! Ничего подобного!

ДЖЕКИ. Я старалась! Я…

ПЭМ. Не смей на меня орать!

ДЖЕКИ. Ты сама меня вынуждаешь!

ПЭМ. То, что мне пришлось пережить…

ДЖЕКИ. Год за годом какого-то ребяческого…

ПЭМ. Ты понятия не имеешь! Я много лет…

Этот неистовый крик продолжается экспромтом ещё несколько секунд, как вдруг, в самый разгар ссоры, в комнату вваливаетя плюшевый медведь. Видно, что кукла слишком велика для того, кто внутри, — мех свисает огромными складками, ноги волочатся по полу, руки болтаются. Нелепой шатающейся походкой медведь проходит по комнате. От неожиданности Пэм вскрикивает. Медведь продолжает кружить, опрокидывая всё, что попадается на пути.

ПЭМ. Что за чёрт?!

ДЖЕКИ. Кто там внутри?

ПЭМ. О, господи! Быстрее! Он сейчас упадёт!

ДЖЕКИ. Сядьте! (усаживают медведя)

ПЭМ (пытаясь заглянуть внутрь головы) . Вы как?

ДЖЕКИ. Э-эй!

ПЭМ. Дышать можете?!

ДЖЕКИ. Голову снимай!

ПЭМ (кричит) . Совсем мозгов нет?!

ДЖЕКИ (кричит в ответ) . Я просто хочу помочь!

ПЭМ (кричит ещё громче) . Я не с тобой говорю, я говорю с медведем!

ШЭРОН (кричит) . Пожалуйста, давайте не будем кричать, а снимем голову!

Начинают расстёгивать на костюме замки и пряжки. Отстёгивают голову медведя. Внутри Бетти, лицо и волосы залиты потом. Она тяжело дышит.

ПЭМ. Бетти! Боже мой — ты же чуть не померла! Такие штучки в твоём-то возрасте!

ДЖЕКИ. Как вы себя чувствуете?

БЕТТИ. Воды… воды…

Шэрон хватает кружку с водой и выплёскивает в лицо Бетти. Все в изумлении смотрят на Шэрон.

БЕТТИ. Попить, моя хорошая, попить!!

ШЭРОН. Извините.

ДЖЕКИ. Отдохните. Успокойтесь.

Вытирает лицо Бетти бумажной салфеткой. Шэрон приносит стакан воды, который Бетти жадно выпивает.

ПЭМ. Что это ты придумала?

БЕТТИ. Решила примерить.

ПЭМ. Зачем?!

БЕТТИ. Посмотреть, понравится детям на улице или нет.

ШЭРОН. Понравилось?

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Питер Квилтер читать все книги автора по порядку

Питер Квилтер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Занавес поднять! отзывы


Отзывы читателей о книге Занавес поднять!, автор: Питер Квилтер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img