Эдуардо Де Филиппо - Рождество в доме Купьелло
- Название:Рождество в доме Купьелло
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдуардо Де Филиппо - Рождество в доме Купьелло краткое содержание
Сюжет повествует нам о нескольких днях из жизни простой итальянской семьи. Глава семьи синьор Купьелло, работник небольшого издательства, чрезвычайно увлечен и озабочен — ему нужно успеть смастерить к Рождеству праздничную игрушку-ясли. Все его время и силы уходят на это. Остальные члены семьи не просто не разделяют его увлечения, оно их даже раздражает! Жена постоянно ворчит на Купьелло. Сын — избалованный подросток, оказывается еще и воришка. Брату негде жить, кроме дома Купьелло, и он не дает покоя всей семье. Дочь влюбилась и собирается бросить законного мужа и сбежать с любовником!
Синьор Купьелло — большой ребенок, не будучи в силах установить мир в своей семье, он отгораживается от нее тем, что мастерит игрушки. Это скрашивает его жизнь. Что же касается окружающих, никто не воспринимает то прекрасное, к чему тянется его душа.
Рождество в доме Купьелло - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Паскуалино. Он спрятал их, а то сын украдет и продаст.
Доктор. Да что вы?
Ненилло (возмущенно) . Да, как же, стану я продавать отцовские ботинки!
Паскуалино. Что, боишься?
Строят друз другу рожи,
Доктор (выслушав сердце, не очень уверенным голосом, всем) . Неплохо, неплохо… Дела идут лучше.
Кончетта. Хвала мадонне! (Приободренная, Луке.) Лукарье, что такое, почему ты ничего не говоришь? Когда ты в прошлый раз болел, то рта не закрывал. (Показывает на донну Кармелу.) Вот донна Кармела… Расскажи донне Кармеле историю с фасолью.
Кармела (с деланным интересом) . Да, действительно… Что это за история с фасолью? Расскажите ка.
Лука. Это интересная история… (Воспоминание его развеселило, и он хочет рассказать, ни его мысли путаются и все время возвращаются к тому, что больше всего его беспокоит.) Николино вернулся?
Кончетта. Еще нет.
Кармела. Расскажите же про фасоль.
Лука (улыбается, но эта улыбка лишь придает трагическое выражение его искаженному лицу) . Я болел уже восемь дней, и доктор мне велел ничего не есть… Восемь дней я не ел и был страшно голодный. Кончетта в тот день сварила фасоль с макаронами. По дому шел такой аппетитный запах… Кончетта их так здорово готовит, чуть-чуть поджаривает. Ну вот, и ночью… (смеется, вспоминая, как он провел доктора) все спали. А я знал, что если Кончетта готовит фасоль, то сразу дня на три… (Опять спрашивает с тревогой.) А Николино то когда вернется?
Кончетта. Так на чем ты остановился?
Лука. Я встал, пошел на кухню и съел всю фасоль. И сразу поздоровел. На следующий день даже температуры не было! Пришел доктор и говорит: «Вот видите? А если бы вы кушали, то не выздоровели бы».
Кармела (поддакивая) . Ну и дурак…
Доктор. Я ухожу, у меня еще много больных. Завтра, если понадоблюсь, позовите. (Встает.)
Кончетта поправляет постель мужа, ей помогает донна Кармела.
Нинучча (отводя в сторону доктора) . Доктор, скажите, ну как, как он?
Паскуалино (тоже подходит к ним) . Скажите нам что нибудь.
Доктор. Дорогая Нинучча, я знал тебя еще совсем маленькой… Я не могу обманывать тебя. Лука Купьелло всегда был большим ребенком и считал мир огромной игрушкой. Но когда он начал понимать, что с этой игрушкой нельзя играть, он этого не вынес. От взрослого в Луке Купьелло ничего нет. А для ребенка он слишком стар.
Нинучча. Я не понимаю, доктор…
Доктор. Бедная Нинучча… вся в отца.
Нинучча. Но надежда то есть?
Доктор. Не нужно отчаиваться. Конечно, его здорово тряхнуло. Но я сталкивался и с более тяжелыми случаями, которые кончались вполне благополучно
Паскуалино. А завтра вы придете?
Доктор. Забегу. Всего хорошего.
Все прощаются и провожают доктора.
Кончетта. Нину, давай уберем эти чашки.
Нинучча убирает их.
Не дай бог, опять столько народу соберется. За три дня полтора кило кофе вышло.
Неннилло. Они за этим и приходили.
Паскуалино. Ну, теперь то я им скажу…
Кармела. Это будет вполне прилично. Они ведь беспокоят беднягу. (Уносит чашки и возвращается.)
Паскуалино. Пойду скажу им…
Паскуалино идет к выходу, но останавливается, столкнувшись с Витторио.
Кончетта (при виде вошедшего Витторио бледнеет. После короткой паузы накидывается на него) . А вам что здесь нужно?
Витторио (искренне опечаленный) . Донна Кунче, не гоните меня. Вы не знаете, как я мучаюсь вот уже три дня. Я понимаю, я во всем виноват… Но поверьте, я готов сквозь землю провалиться. Три дня брожу здесь вокруг… Видел, как только что вышел доктор… Я хотел поцеловать руку дону Луке… Я хотел его видеть, донна Кунче, не отказывайте мне в такой милости.
Лука (в бреду принимает Витторио за Николино. С радостью восклицает) . Николино, мальчик мой… (Привстает, хватает Витторио за руку.) Я боялся, ты не успеешь… (Никто не смеет вмешаться, сам Витторио неподвижен, уставившись в пол.
( Привлекает к себе Витторио, с нежностью.) Ты ведь любишь меня, правда? (Нинучча смотрит как зачарованная. Неннилло — единственный, кто понимает трагизм ситуации. Лицо его искажает гримаса боли и возмущения). А где Нинучча?
Нинучча (в слезах) . Я здесь, папа.
Лука. Дай руку… (Берет руку Нинуччи и соединяет ее с рукой Витторио. Лицо его светлеет, говорит громче и яснее.) Помиритесь при мне и поклянитесь, что больше не расстанетесь никогда. (Поскольку они молчат, упрямо повторяет.) Клянитесь, клянитесь!
Из за сцены доносится тихий, но возбужденный разговор, Слышатся голоса: «Здравствуйте, дон Никули». И вопрос Николы: «А где…» Кончетта первая в ужасе бросается к двери. За ней следуют остальные.
Раффаэле (высунувшись из за двери) . Дон Николино.
Появляется Никола, идет к постели. Он видит эту патетическую сцену, и кровь бросается ему в голову. Он готов броситься на них, но его удерживают члены семейства. За спиной Николы — группа людей, взывающих его к состраданию. Всем вместе удается увести его. Сцена сопровождается довольным смехом Луки, в котором подчас звучит издевка.
Лука (как только Никола выходит, продолжает) . Вы созданы друг для друга, вы должны любить друг друга. Не сердите Кончетту, она и так много выстрадала… (Нинучча и Витторио разъединяют руки. Лука в бреду что то невнятно бормочет, медленно двигая правой рукой, словно ищет что то в воздухе. Он доволен, счастлив, что способствовал примирению. Теперь его блуждающий взгляд ищет еще кого то… Зовет.) Томмази, Томмази…
Неннилло (погруженный в свое горе, подходит к отцу, еле слышно) . Я здесь!
Лука (показывает сыну неподвижную руку; поднимает ее другой рукой и бросает, давая понять, что она не действует. Спрашивает с мольбой) . Томмази, скажи тебе нравится игрушка?
Неннилло (борется с подступающими слезами) . Да…
Лука, добившись желанного ответа, устремляет свой взгляд далеко-далеко, перед ним возникает чудесное видение: ясли Христовы, заполняющие весь мир, радостная суета настоящих, но очень маленьких людей, торопящихся к хижине, где маленькие, но тоже настоящие ослик и корова согревают своим дыханием огромного, по сравнению с ними, новорожденного Христа, который плачет и кричит, как всякий новорожденный.
Лука (поглощенный этой картиной, говорит сам с собой) . Какая красивая! Какая красивая!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: