Марк Камолетти - Играем в дружную семью, или Гарнир по-французски

Тут можно читать онлайн Марк Камолетти - Играем в дружную семью, или Гарнир по-французски - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: comedy. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Играем в дружную семью, или Гарнир по-французски
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.5/5. Голосов: 141
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Марк Камолетти - Играем в дружную семью, или Гарнир по-французски краткое содержание

Играем в дружную семью, или Гарнир по-французски - описание и краткое содержание, автор Марк Камолетти, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Комедия разворачивается в загородном поместье, где комнаты именуются не иначе как «свинарник» или «коровник»: на месте дома раньше находилась ферма. Муж с нетерпением выпроваживает жену к маме, чтобы провести уикенд с любовницей, но все идет не так. Причем настолько не так, что одна из случайно попавших в дом героинь в недоумении разводит руками: «Разъясните мне, кто я, в конце концов! Кухарка, актриса, модель, любовница, проститутка или свинарка?» И это только середина запутанной истории с типично французскими нюансами.

Играем в дружную семью, или Гарнир по-французски - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Играем в дружную семью, или Гарнир по-французски - читать книгу онлайн бесплатно, автор Марк Камолетти
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Роберт. (Обращаясь к Жаклин) Так, вроде, больше никто и не танцует. Я слышу, на кухне уже кофе подают.

Сюзетта.С коньяком?

Роберт.Ну что, крошка Сю, полный вперед?

Сюзетта.Нет уж, дядюшка, только после вас!

Они берутся за руки и утанцовывают обратно на кухню.

Жаклин.Брр….

Входит Бернард со стаканом бренди в руках. Он смотрит вслед танцующим и ухмыляется.

Бернард.Они совешенно разошлись.

Жаклин.Ага. Вот жаль, что мы с тобой так и не разошлись!

Бернард. (Удовлетворенно вздыхает, развалившись на диване с бокалом виски в руках) Дорогая, налей мне немножко содовой.

Жаклин. (Улыбаясь) С превеликим удовольствием, дорогой. (Она подходит к бару и достает стакан)

Бернард.Прелестный вечер.

Жаклин.Несмотря на всю эту неразбериху с ужином.

Бернард.Удивительно, как это Сюзанна перепутала сыр-суфле и малиновый пудинг?

Жаклин.Она сказала, что в Париже это сейчас последний писк.

Бернард.Ну да ладно, хорошо, что в итоге все обошлось. Все хорошо, что хорошо кончается.

ЖаклинЭто уж точно. (Она подносит стакан и сифон с водой)

Бернард. (Берет в руки стакан) Спасибо. (Слегка ослабляет галстук) Уф, а тут жарковато.

Жаклин.Сейчас будет лучше, давай, подставляй стакан.

Он подставляет стакан. Она направляет струю воды ему прямо на рубашку. Он становится весь мокрый.

Ой, ну надо же, промазала!

Бернард. (После долгой паузы) Все. Это моя последняя рубашка. Пойду надену плавки.

Он бросает на нее озабоченный взгляд и в очередной раз поднимается наверх. Из кухни выходит Сюзанна. Она совершенно измучена. Волосы дыбом, макияж размазан по лицу, передник на боку, чепчик еле держится. В руках у нее чашка кофе.

Сюзанна.Мадам будет кофе прямо здесь?

Жаклин. (Сладко улыбаясь, берет кофе) Спасибо, Сюзанна.

Сюзанна направляется обратно на кухню.

Да, Сюзанна — у нас тут небольшая авария — вы не могли бы вытереть диван?

Сюзанна. (Слишком устав, чтобы сопротивляться) Да, мадам. (Она машинально вытирает диван передником. )

Жаклин нервно ходит взад-вперед, затем останавливается и в негодовании сжимает кулаки.

Жаклин.Ооооо!

Сюзанна.Простите, что вы сказали?

Жаклин.О, я еще напьюсь сегодня крови, уж будьте уверены!

Сюзанна.А ужина, мадам, вам было недостаточно?

Жаклин.Вполне. Даже слишком. И как я только не лопнула, ума не приложу!

Сюзанна.Что-нибудь случилось?

Жаклин.Случилось! Ничего не случилось. Просто оказалось… Оказалось, что я полная идиотка!

Сюзанна.Почему?

Жаклин.Ужинать вместе со своим мужем и с его любовницей и притворяться, будто все нормально! Я, наверное, сошла с ума!

Сюзанна.Его любовницей?

Жаклин.Да!

Сюзанна.То есть… вы… вы знали?

Жаклин.Конечно же, я знала!

Сюзанна.Все это время?

Жаклин.Да!

Сюзанна.Откуда?

Жаклин.Я нашла улику!

Сюзанна.О, Боже!

Жаклин. А он, тем не менее, веселится до упаду, преспокойно набивает себе пузо вашей едой, и вообще чувствует себя превосходно. Ну, я просто набитая дура!

Сюзанна.Ну пожалуйста, не расстраивайтесь вы так.

Жаклин.Как это? А вы бы что, не расстраивались?

Сюзанна.Ну да, но…

Жаклин.Просто бы не заметили?

Сюзанна.Нет, но…

Жаклин.Ну хорошо, а что бы вы делали на моем месте?

Сюзанна.Я бы… Ну… это очень сложный вопрос.

Жаклин.От чего же, все очень просто. Представьте себя на моем месте. Ваш муж привел свою любовницу к вам домой и собирается провести с ней выходные у вас под носом. Что бы вы делали?

Сюзанна.Ну… я думаю, что я…

Жаклин.Вы бы отравили их обоих, вот что!

Сюзанна.Ну… я не знаю… я бы… О Боже, это правда?

Жаклин.Что?

Сюзанна.Вы отравили еду?

Жаклин.Я? Зачем? Вы прекрасно справились с этим сами.

Сюзанна. (С негодованием) Я сделала все, что могла!

Жаклин.Неважно. Ну, так что вы думаете по поводу племянницы Роберта?

Сюзанна.Я… гм… (Недоумевая) А причем здесь племянница Роберта?

Жаклин.Ну, конечно, вы же не в курсе. Она — племянница Роберта.

Сюзанна.Кто?

Жаклин.Ну эта идиотская заводная кукла!

Сюзанна.Кухарка? Ну, в смысле его подружка… кулинарка?

Жаклин.Да не подружка она его, а племянница. Он мне это сам сказал перед ужином.

Сюзанна.А что она здесь делает?

Жаклин.Вот именно это я и пытаюсь вам объяснить. Она — любовница моего мужа!

Сюзанна.Что?

Жаклин.Представляете?

Сюзанна.Это невозможно.

Жаклин.Я же вам говорю — у меня есть доказательство.

Сюзанна.Того, что он с ней спит?

Жаклин. Абсолютно неоспоримое. Любовная записка от нее к нему.

Сюзанна.Но она же с Робертом?

Жаклин.Это для отвода глаз. Чтобы никто не подумал, что на самом деле она спит с моим мужем.

Сюзанна.Вот ублюдок!

Жаклин.Кто — Роберт или мой муж?

Сюзанна.Оба!

Жаклин.Именно!

Сюзанна.Как он мог!

Жаклин.И я о том же.

Сюзанна.Я убью его!

Жаклин.И я… кто… вы его убьете?

Сюзанна.Ну… на вашем месте… я бы его убила.

Жаклин.О, не сомневайтесь, ему мало не покажется!

Сюзанна.Вот свинья! Баран! Козел ослиный!

Жаклин.Ну вы очень-то не увлекайтесь — он же мой муж.

Сюзанна.Да, но как он мог так поступить с нами… с вами…? Какая наглость!

Жаклин.У вас, судя по всему, тоже было нечто подобное?

Сюзанна.Да… у меня тоже… Я вас так понимаю!

Жаклин.Ну и что бы вы сделали на моем месте?

Сюзанна.Я… Я точно знаю, что я бы сделала. Я бы…

Открывается кухонная дверь, и оттуда снова влетают Роберт и Сюзетта, танцующие танго. Под пристальными взглядами Жаклин и Сюзанны они протанцовывают через всю сцену, разворачиваются и, бездыханные, но счастливые, в изнеможении падают на диван.

Сюзетта.Ну я совершенно, совершенно без сил!

Роберт. (Обмахивая себя воротом рубашки) А я просто сейчас сварюсь!

Жаклин и Сюзетта понимающе переглядываются.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Марк Камолетти читать все книги автора по порядку

Марк Камолетти - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Играем в дружную семью, или Гарнир по-французски отзывы


Отзывы читателей о книге Играем в дружную семью, или Гарнир по-французски, автор: Марк Камолетти. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x