Марк Камолетти - Играем в дружную семью, или Гарнир по-французски

Тут можно читать онлайн Марк Камолетти - Играем в дружную семью, или Гарнир по-французски - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: comedy. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Играем в дружную семью, или Гарнир по-французски
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.5/5. Голосов: 141
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Марк Камолетти - Играем в дружную семью, или Гарнир по-французски краткое содержание

Играем в дружную семью, или Гарнир по-французски - описание и краткое содержание, автор Марк Камолетти, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Комедия разворачивается в загородном поместье, где комнаты именуются не иначе как «свинарник» или «коровник»: на месте дома раньше находилась ферма. Муж с нетерпением выпроваживает жену к маме, чтобы провести уикенд с любовницей, но все идет не так. Причем настолько не так, что одна из случайно попавших в дом героинь в недоумении разводит руками: «Разъясните мне, кто я, в конце концов! Кухарка, актриса, модель, любовница, проститутка или свинарка?» И это только середина запутанной истории с типично французскими нюансами.

Играем в дружную семью, или Гарнир по-французски - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Играем в дружную семью, или Гарнир по-французски - читать книгу онлайн бесплатно, автор Марк Камолетти
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Бернард.Кухарка?

Она снова ударяет его по лицу.

Ну, ты прекратишь меня лупить, в конце концов!

Сюзанна.Она такая же кухарка, как и я!

Бернард.Ну, это ни о чем не говорит…

Сюзанна. (Угрожая) Смотри у меня!

Бернард.Ну ладно, ладно. Ты хочешь сказать, что она не повар?

Сюзанна.Хватит прикидываться. Я хочу сказать, что я знаю про нее все.

Бернард.Что ты болтаешь? Ну как она может быть племянницей Роберта, если она кухарка, и как можешь ты о ней все знать, если даже я не знал, что у него есть племянница, которой у него абсолютно точно нет, и как я могу спать с его племянницей, если я сплю с тобой, а Роберт сам спит со своей племянницей, которая совсем даже и не его племянница!

Сюзанна.Да.

Бернард.В каком смысле — да?

Сюзанна.Да, она его племянница, и да, ты спишь с ней, и да, ты одновременно пытаешься спать со мной тоже, и да, ты действительно первоклассное дерьмо! Твоя жена мне все рассказала.

Бернард. (Ходит из угла в угол) Это какое-то безумство! Я схожу с ума. (Он останавливается. ) Подожди-ка — записка! Ты сказала про любовную записку?

Сюзанна.Да.

Бернард.От тебя ко мне?

Сюзанна.Нет, от нее к тебе.

Бернард. (Озадаченно) От Жаклин ко мне?

Сюзанна.От племянницы Роберта к тебе!

Бернард.А! Но она не знает про нас с тобой?

Сюзанна.Племянница?

Бернард. (Нервно) Жаклин не знает?

Сюзанна.А… нет, насколько я понимаю.

Бернард. (Облегченно вздыхая) Ну, слава Богу!

Сюзанна.Однако я знаю кое-что о ней.

Бернард.Что?

Сюзанна.И тебе тоже это будет чрезвычайно интересно…

Бернард.Что?

Сюзанна.А то, что у нее тоже есть любовник!

Бернард.У племянницы?

Сюзанна.У твоей жены, идиот!

Бернард.Жаклин…

Сюзанна.Да.

Бернард.Ну ты-то откуда знаешь?

Сюзанна.Она только что сама мне сказала.

Бернард.Чушь! Ерунда какая-то!

Сюзанна.Ну, и как тебе по другую сторону баррикады? Уже не так весело?

Бернард.У Жаклин есть любовник?

Сюзанна.Да.

Бернард.У моей маленькой Жаклин?

Сюзанна. (Радостно) Да!

Бернард.Кто он? Я убью его!

Открывается дверь спальни 1 и оттуда выходит Роберт. Он тоже в пижаме.

Почему пижама? Ты уже идешь спать?

Роберт.Я мог бы то же спросить у тебя самого.

Сюзанна.Очень неплохая идея. Я просто валюсь с ног. Вы не возражаете, если я тоже начну готовиться ко сну?

Бернард. (Подходя к ней) Солнышко! Это самое лучшее предложение за весь вечер.

СюзаннаХа! (Резко отворачиваясь) Оно к тебе не имеет никакого отношения.

Сюзанна поднимается наверх, по дороге снимая с себя чепчик и манжеты. Бернард походит к кухонной двери.

Бернард. (Зовет) Сюзетта, на минутку, пожалуйста!

Сюзетта выходит из кухни со щеткой для мытья посуды в руке.

(Поворачиваясь к Роберту) Как все это понимать… наш повар — твоя племянница?

Роберт.Сюзанна моя племянница?

Бернард.Не тот повар — этот повар!

Роберт.Но я думал, что она — моя любовница.

Бернард.Я тоже так думал, а Сюзанна говорит — племянница.

Роберт.Но у меня нет никакой племянницы.

Бернард.Я и сам это прекрасно знаю!

Роберт.Но откуда Сюзанна знает?

Бернард.Что знает?

Роберт.Ну, то что Сюзетта — моя племянница.

Бернард.Но ты же только что сказал, что у тебя нет племянницы!

Роберт.Нет, но Жаклин думает, что есть.

Бернард. Жаклин думает, что Сюзетта — твоя племянница?

Роберт. (Спохватывается) О, Боже… Гм…

Бернард.Это почему она так думает?

Роберт.Потому что… гм… ну, потому что…

Сюзетта. (Торопливо) Потому, что я не хотела, чтобы мой муж знал, что Роберт — мой любовник.

Роберт. (Радостно) Точно! (Через паузу) Что?

Они оба с изумлением смотрят на Сюзетту. Она невинно улыбается им в ответ.

Бернард.У вас есть муж?

Сюзетта.О, да!

Роберт.О, Боже!

Бернард.А чего же вы раньше молчали?

Сюзетта.А вы не спрашивали.

Бернард.О, Боже!

Сюзетта.И он бы наверняка убил Роберта, если бы решил, что я его любовница…

Роберт.О, Боже!

Сюзетта. … и я подумала, что было бы лучше, если бы все, кому не нужно считать его моим любовником, думали бы, что он — мой дядя.

Бернард.А… понятно. Это довольно изобретательно, Сюзетта.

Роберт.Это очень изобретательно, Сюзетта!

Сюзетта.Спасибо. С вас еще двести франков.

Роберт смотрит на Бернарда. Бернард отрицательно мотает головой и указывает на Роберта.

Роберт. (Сдается) Ну, хорошо, но только вы дольны мне обещать, что у меня не будет проблем с вашим мужем.

Сюзетта.Пока еще он никого не убивал.

Роберт.Хорошо. (Он протягивает ей деньги)

Сюзетта.Ну, сломал пару ребер и выбил дюжину зубов.

Роберт.О, Боже!

Бернард.Но чего я действительно не понимаю, так это мой роман с твоей племянницей.

Роберт.С кем?

Бернард.С твоей племянницей!

Роберт.Но у меня же нету…

Бернард.Ну, в конце-то концов!

Сюзетта.Это с кем у вас роман?

Бернард.С вами.

Сюзетта.Да? А я и не заметила. Может у нас с вами и не роман вовсе, а так просто — стишок на полстранички?

Роберт.Очень смешно!

Бернард. (Устало) Это Жаклин так думает!

Роберт.А… Понятно.

Сюзетта.Ваша жена думает, что у нас с вами роман?

Бернард.Да.

Сюзетта.Почему?

Бернард. (Раздраженно) Вот именно это я и пытаюсь понять!

Сюзетта.Тогда не забудьте объяснить мне, когда поймете. И мужу моему.

Бернард.О, Боже!

Роберт.На самом деле, я могу вам сам все объяснить.

Бернард.Ты?

Роберт.Жаклин считает, что у вас роман, потому, что она нашла записку от Сюзанны, в которой она благодарит тебя за накидку, которую, Жаклин думает, я подарил Сюзетте.

Бернард.Что?

Роберт.Ну, в общих чертах…

Бернард.Жаклин нашла записку?

Роберт.Да.

Бернард.А… понятно… (Пауза) Нет, не понятно.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Марк Камолетти читать все книги автора по порядку

Марк Камолетти - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Играем в дружную семью, или Гарнир по-французски отзывы


Отзывы читателей о книге Играем в дружную семью, или Гарнир по-французски, автор: Марк Камолетти. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x