Джин Керр - Случайное прикосновение
- Название:Случайное прикосновение
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1973
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джин Керр - Случайное прикосновение краткое содержание
Случайное прикосновение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
ГОЛОС ДЖЕФФА. У меня руки заняты.
КЭТИ. Ты что, одной рукой стакан уже не удержишь?
КЭВИН (от телефона). Ма, тут, понимаешь, Лорри меня к себе на ночь зазывает…
КЭТИ (остановилась как вкопанная). Зазывает? К себе? На ночь?
СТИВ. Ма, да ты что, забыла? Лорри это Лоуренс, его приятель.
КЭТИ. Да, хорошо, Кэвин.
Появляется ДЖЕФФ. Одной рукой держит стакан, другой перемещает какие-то вещи, пытаясь помочь.
КЭТИ. Джефф, специально для тебя задание. Найди большой полиэтиленовый пакет и накрой им горшок с петуньей.
ДЖЕФФ. Зачем?
КЭТИ. Видишь ли, это растение не любит, когда много влаги, у него корни гниют.
ДЖЕФФ, не споря, принимается за дело.
КЭТИ (Фреду). Смотри, что с ним происходит. Это из-за твоей выходки.
ФРЕД. Ну, знаешь, я и предположить не мог, что ты пригласишь ее к ужину. Это твоя собственная импровизация.
ДЖЕФФ (возвращается). А есть мы сегодня будем?
ФЕЛИЦИЯ. Можно, я предложу вам кукурузу?
ФРЕД. Почему так? В этом доме столько красивых, исключительно приятных девушек. А в соседнем ни одной. Фил, дайте и мне кукурузы.
СТИВ. Ну а выпить у нас что-нибудь найдется?
КЭТИ. Отец поделится.
ДЖЕФФ. В самом деле, пора начинать пикник. Выпьем, и миссис Купер прочтет нам что-нибудь из Овидия.
КЭТИ. Элси, ничего, если я посажу вас рядом с моим мужем?
ДЖЕФФ. Элси, соглашайтесь и считайте, что вам повезло. Вы наверняка родились под счастливой звездой. Вы думаете, это совпадение? Вовсе нет! Кто-то сказал: «Я скорее поверю в чудо, чем в случайные совпадения»!
СТИВ. Па, честно скажу, ты смущаешь Элси.
ФЕЛИЦИЯ (пытается снять напряжение). Давайте это все, наконец, попробуем. Кукуруза, например, совсем остыла.
КЭТИ. Правда, ешьте и пейте.
СТИВ. А тост будет?
ДЖЕФФ. Я скажу! Я только этого и дожидался. Хочу высказать одно соображение — в общем, и без того всем известное. А именно: за спиной каждого великого мужчины всегда стояла женщина. Но в том-то и дело, что за плечами мужчин мелких и пустых тоже стояли женщины. Так вот, что касается этих женщин…
КЭТИ. Джефф, дорогой, это не тост, а лекция. Фред, чего-нибудь повеселей и попроще ты нам не скажешь?
ФРЕД. Скажу. С новым годом всех! С новым счастьем!
Вечер того же дня. ДЖЕФФ ищет что-то в комнате, выдвигая и осматривая ящики шкафа и тумбочек. Входит КЭТИ.
КЭТИ. Ты один?
ДЖЕФФ. Нет. Сам с собою.
КЭТИ. Ладно, ладно. А где кто?
ДЖЕФФ. Фред пошел домой. Сказал, что после такой вечеринки ему две недели отдыхать надо. Кэвин и Фелиция играют в шахматы на террасе. Стив обнаружил прокол на заднем колесе нашей машины. Он в гараже.
КЭТИ. А где Элси?
ДЖЕФФ (взглянув неодобрительно). Тоже на террасе. Дышит воздухом.
КЭТИ. Ясно. Ты что-то ищешь?
ДЖЕФФ. Гаечные ключи.
КЭТИ. Ты их обычно не держишь дома.
ДЖЕФФ. Я-то нет. Но в гараже, оказывается, Кэвин наводил порядок. Значит, теперь они могут быть где-угодно. Ну, конечно! Вот же они! (Забрав ключи, направляется к выходу.)
С террасы в дом входит ЭЛСИ.
ЭЛСИ. Миссис Купер, как хорошо, что вы здесь. Мне так не хотелось уезжать, не поблагодарив вас. Спасибо, что вы пригласили меня остаться. Я замечательно провела время.
КЭТИ. Вопреки всем недоразумениям.
ЭЛСИ. Ну что вы! Если они и были, это тоже своего рода развлечение.
КЭТИ. Элси, Стив и отец уже почти починили колесо. Еще несколько минут, и машина будет на ходу. Пусть доктор Купер отвезет тебя домой.
ЭЛСИ. Да я и автобусом отлично доберусь.
КЭТИ. В это время они здесь раз в час ходят. Придется ждать на остановке. Ну, я прошу тебя. Побудь еще немного. Лучше расскажи мне о себе. От мужа я слышала, что ты одна из лучших его учениц.
ЭЛСИ (улыбается). Доктор Купер — замечательный человек. Но я при всем желании не могу поверить, что он сказал это.
КЭТИ. Почему, Элси?
ЭЛСИ. Потому что я плохая студентка. Вполне возможно, что я провалюсь на каком-нибудь экзамене и мне не дадут диплом.
КЭТИ. Нет, нет — не провалишься. Зачем ты так говоришь?
ЭЛСИ. Да вы не беспокойтесь: меня и саму это не слишком расстроит. В конце-концов, каждому свое. (Смеется.) У меня еще есть брат и сестра. Брат — доктор философии, а сестра профессор-византолог. У них много научных трудов. Правда, детей нет. Наверное, времени не хватает.
КЭТИ. Но если ты не хочешь учиться, чем же ты будешь заниматься?
ЭЛСИ. Я бы нашла себе какую-нибудь работу. Собственно, прошлым летом я так и поступила. Но отец был против.
КЭТИ. А что за работа?
ЭЛСИ. В интернате для отсталых детей, в Хиллкресте. Называлось это специалист по психологической помощи. Но на самом деле, я просто с ними играла — и все.
КЭТИ. А может, у тебя самой была какая-то душевная травма?
ЭЛСИ. Почему-то все так думают. Да вовсе нет! Вы даже представить себе не можете, какие эти дети хорошие и ласковые. Как они благодарны каждому, кто с ними хотя бы поговорит по-доброму… Я пыталась объяснить это отцу, но он мне так ответил: «Как я вижу, вся твоя работа заключается в том, чтобы сюсюкать и поднимать печенье, которое они без конца роняют». Помню, я ужасно расстроилась.
КЭТИ. Ну и зря. Слова мужчин, даже самых близких, нельзя принимать абсолютно всерьез. Понимаешь, у них мозги так устроены. Мужчины очень любят выглядеть дальновидными и потому часто бывают близорукими.
ЭЛСИ. Там мальчик был, Том… Лет шести или семи… Он очень плохо говорил. Слова знал, но молчал все время. А я с ним разговаривала, будто и не замечаю, что он мне не отвечает. И так — несколько недель. А там иногда действительно устаешь. Вот как-то сижу я, совсем голову повесила. И тут подходит ко мне Том, постучал по коленке и говорит: «Это вам, леди». Знаете, что он мне тогда подарил? Пробку от бутылки. Она у меня и сейчас хранится. Да я ему сто раз могу печенье с полу поднять после этого.
Слушая ЭЛСИ, КЭТИ смахивает слезу.
ЭЛСИ. Ой, что вы, миссис Купер? Это я вас так расстроила своими рассказами.
КЭТИ. Да нет, Элси, нет. Это я о своем подумала. (Старается говорить весело.) Знаешь, если бы я была мужчиной, я бы, наверное, в тебя влюбилась.
ЭЛСИ (смеется). Вы — мужчиной? Ну, нет, миссис Купер, я не согласна на эту жертву. У вас такая хорошая семья. Замечательные сыновья. А ваш муж…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: