Марсель Эмэ - Третья голова

Тут можно читать онлайн Марсель Эмэ - Третья голова - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: comedy. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Третья голова
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.3/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Марсель Эмэ - Третья голова краткое содержание

Третья голова - описание и краткое содержание, автор Марсель Эмэ, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Третья голова - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Третья голова - читать книгу онлайн бесплатно, автор Марсель Эмэ
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

МАЙЯР снова высовывается.

( замечает его) … раньше времени. Мы можем отлично поговорить в вашей машине. Где вы будете меня ждать? Так… так… очень удобно! Я буду там в пять. До свидания. (Кладет трубку, раздвигает шторы с такой поспешностью, что Майяр едва успевает скрыться.) Что поделаешь… Каждый хочет знать, что его ожидает. (После раздумья.) Пожалуй, пора проведать заключенных. (Уходит.)

В комнату осторожно входит МАЙЯР. Убедившись, что никого нет, подходит к окну.

МАЙЯР. Где же этот Бертолье, черт бы его побрал!

Входит ЖЮЛЬЕТТА.

ЖЮЛЬЕТТА. Мне бы хотелось все-таки знать, что ты делал утром у Бертолье?

МАЙЯР. Просто зашел на минутку…

ЖЮЛЬЕТТА. Но ты знал, что Бертолье нет дома?

МАЙЯР. Конечно, знал. Но что ты имеешь в виду?

ЖЮЛЬЕТТА. Я не спрашиваю тебя, искал ли ты встречи с Робертой… Я хочу знать, нет ли за этим чего-нибудь другого.

МАЙЯР. Я тебя не понимаю.

ЖЮЛЬЕТТА. Меня просто удивляет, что ты оказался у Бертолье как раз в тот момент, когда пришли те двое.

МАЙЯР. Ничего не понимаю! Что ты хочешь сказать?!

ЖЮЛЬЕТТА. Вы сговорились! Ты обо всем знал!

МАЙЯР. Ты сошла с ума! Ты думаешь, я способен на убийство?

ЖЮЛЬЕТТА. Не знаю… С тех пор, как Валорэн появился в нашем доме, тебя просто не узнать!.. Разве раньше я могла предполагать, что ты сознательно будешь мешать невинному оправдаться?

МАЙЯР. Но ведь нельзя не считаться с положением, в котором оказался Бертолье!

ЖЮЛЬЕТТА. И ты — тоже! Не правда ли?

Входит ВАЛОРЭН.

Ну, как ваши подопечные?

ВАЛОРЭН. Ламбурду в платяном шкафу неплохо, а вот Горэна… мне пришлось выпустить ненадолго, подышать. Этот шкаф в коридоре очень мал. Бедняга, его пришлось сложить вдвое.

МАЙЯР. Вы видели вечерние газеты? Метровыми буквами — «Валорэн невиновен»!..

ВАЛОРЭН. Но в тюрьме опять сидит невинный человек, а Гюстав Дюжардэн гуляет на свободе!

МАЙЯР. Конечно, это досадно. И все-таки газеты признают вашу невинность.

ВАЛОРЭН. Это опять обман!

МАЙЯР. Ничего не поделаешь. Правосудие должно остаться безупречным.

ЖЮЛЬЕТТА. Не путай себя с правосудием!

Входит РОБЕРТА.

РОБЕРТА. Бертолье еще не приехал? Он мне звонил двадцать минут назад и сказал, что выезжает.

МАЙЯР. Он сообщил подробности? Все хорошо?

РОБЕРТА. Не уверена. Кажется, есть какие-то осложнения.

ВАЛОРЭН. Как бы то ни было, мой адвокат ждет меня в пять часов. До сих пор я не сказал ничего, что могло бы кому-нибудь навредить. Я не назвал ни одного имени.

ЖЮЛЬЕТТА. Вы слишком великодушны! Но это просто неосторожно!.. Где гарантия, что она (показывает на Роберту) не нашла других убийц?

ВАЛОРЭН. Она уже поняла, что это не путь для спасения своей репутации.

РОБЕРТА. Дело вовсе не в моей репутации.

МАЙЯР. А что же вами руководило?

РОБЕРТА. Любовь! Воспоминание о нем не покидало меня. Я любила его. И когда я поняла, что теряю его, безумная ревность толкнула меня на преступление.

ЖЮЛЬЕТТА. Она опять лжет!

МАЙЯР. Прекратите эту комедию, Роберта. Вы что, принимаете Валорэна за дурака?

Входит БЕРТОЛЬЕ.

БЕРТОЛЬЕ. Простите, я опоздал.

МАЙЯР. Ну как?

БЕРТОЛЬЕ. Очень плохо. Хуже быть не может!

МАЙЯР. Дюжардэн бежал?

БЕРТОЛЬЕ. Если бы!.. Он был дома. И без всякого сопротивления отдал полиции все драгоценности.

МАЙЯР. Великолепно!

БЕРТОЛЬЕ. Не очень. Он утверждает, что их принес Валорэн и просил сохранить, ничего не объяснив.

ВАЛОРЭН. Что за чушь! Я не знаю этого Дюжардэна!

БЕРТОЛЬЕ. Его заявление произвело на полицию большое впечатление. Он продолжал стоять на своем даже тогда, когда ему показали вечерние газеты!

МАЙЯР. Дело принимает плохой оборот!

БЕРТОЛЬЕ. Может быть, его и удастся осудить за хранение краденого. Но доказать, что он убийца…

ВАЛОРЭН. Вижу, вы снова хотите засадить меня!

МАЙЯР. Нет, мы просто пытаемся разобраться и найти способ вам помочь.

ВАЛОРЭН. Этот способ у меня в руках. Госпожа Майяр! Вы по-прежнему готовы засвидетельствовать правду? Я могу на вас рассчитывать?

ЖЮЛЬЕТТА. Вы вправе рассчитывать на мои показания. Но мой муж так запутался, что я хотела бы избежать публичного скандала…

ВАЛОРЭН. И вы тоже хотите, чтобы я вернулся в тюрьму?

ЖЮЛЬЕТТА. Нет! Я этого вовсе не хочу. Но я должна подумать о своих детях.

ВАЛОРЭН. Ну что ж, тогда мне остается только одно: заставить говорить моих молодчиков! (Уходит.)

МАЙЯР. Нужно завтра же договориться с его адвокатом. Дать ему понять, что и мы можем быть полезны…

БЕРТОЛЬЕ. Он, к сожалению, еще очень молод… Но будем надеяться, что мы найдем с ним общий язык.

МАЙЯР. А Валорэн нервничает…

БЕРТОЛЬЕ. И я тоже!.. Допустим, что эти типы знают правду и согласятся ее подтвердить. Нам будет не так просто это использовать.

ЖЮЛЬЕТТА. Очень просто — расскажите суду все1

БЕРТОЛЬЕ. Но как объяснить нашу встречу с убийцами? Тут возникает целый ряд вопросов, на которые ответить очень трудно.

ЖЮЛЬЕТТА. Который час?

МАЙЯР. Без двадцати пять.

ЖЮЛЬЕТТА. Мне пора в школу за детьми.

МАЙЯР. За ними можно послать Пьеретту.

ЖЮЛЬЕТТА. Я отпустила ее на весь день. (Уходит.)

РОБЕРТА. Почему вы молчите, Майяр? Над нами нависла угроза!

МАЙЯР. А в чем, собственно говоря, могут обвинить меня? В том, что я укрыл в своем доме преступника? Но он привел бесспорные доказательства своей невиновности.

БЕРТОЛЬЕ. А если откроется история с сегодняшним покушением на Валорэна? Вас могут заподозрить в соучастии.

МАЙЯР. Но это полный абсурд!

БЕРТОЛЬЕ. Это вы так думаете! Никто не поверит, что вы случайно оказались в моем доме.

РОБЕРТА. Совершенно очевидно, что вам не удастся долго скрывать истину.

МАЙЯР (испуганно) . Что?!.

Появляются ЛАМБУРД и ГОРЭН с поднятыми руками.

За ними — ВАЛОРЭН с револьвером в руках.

ЛАМБУРД. Можно опустить руки?

ВАЛОРЭН. Нет!

ЛАМБУРД. Целый день в шкафу. Я совсем задохся. А, Горэн?

ГОРЭН. И ни крошки во рту с самого утра.

ВАЛОРЭН. Это не беда. Вас ожидают тяжкие испытания. Прокурор Майяр предлагает передать вас в руки правосудия. А я считаю, что вас надо убить. Госпожа Бертолье, конечно, любезно разрешит закопать ваши трупы в ее саду.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Марсель Эмэ читать все книги автора по порядку

Марсель Эмэ - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Третья голова отзывы


Отзывы читателей о книге Третья голова, автор: Марсель Эмэ. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x