Дерек Бенфилд - Близнецы и бабочки
- Название:Близнецы и бабочки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дерек Бенфилд - Близнецы и бабочки краткое содержание
Близнецы и бабочки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Нора. С виски?
Бернард. Со счетчиком!
Нора. А, ну да.
Бернард. Значит, порядок?
Нора. То есть?
Бернард. Поскачет домой верхом.
Нора. Очень может быть.
Бернард. А автофургон будет только в пятницу. Нет смысла тащить корзину в коровник.
Нора. Нет, я так не думаю. Вперед! Вон отсюда!
Бернард. Я помогу.
Роджер. Ну что вы, что вы!!
Бернард (удивленно) . Что?
Роджер. Сутана за ролики зацепится.
Бернард (снисходительно улыбается) . Может, по вере мы разные, но с корзиной справимся вместе. Вперед, святой отец!
Вместе с Роджером толкают корзину.
Через правую дверь входит Полли. Она переоделась.
Нора (глядя на нее) . Что за вид?
Полли. Это его пожелание! (Смотрит на Бернарда.)
Бернард (подходит к ней) . Это точно. Вот это я понимаю.
Полли. Там ваша сестра. Вроде как не в себе. Говорит, привидение видела.
Бернард. Пойду-ка поговорю с ней. Извините, святой отец, вы уж как-нибудь без меня…
Роджер. Слава богу!..
Нора толкает его локтем. Берутся за дело.
Бернард (Полли) . Сестра решила, что я с небес спустился.
Выходит в правую дверь.
Нора наседает на Полли.
Нора. Я же сказала: чтоб все комнаты были пустые.
Полли. Они и пустые.
Нора. А вот «Платановая» не была!
Полли (подходит к Норе) . Еще как была. Тот, из банка, умчался на велосипеде.
Нора. А велосипед-то чей? Мойщика окон!
Полли. Верно.
Нора. А знаешь, что с ним приключилось?
Полли. С лестницы упал.
Нора. Именно! А потом с ушибленной головой забрался в «Платан» и завалился на кровать!
Полли. Просто в обмороке был. Бедняга. Ничего, оклемается. Вы сказали ему, чтоб ушел поскорее?
Нора. Не вышло.
Полли. Почему?
Нора. Потому что он помер!
Полли. Умер? (Не верит своим ушам.) Значит, в комнате покойник?
Нора. Ну… нет. Уже нет. Убрали его оттуда.
Полли. И где он сейчас?
Нора. Вот здесь! (Указывает на корзину.)
Полли (в ужасе) . Здесь?!
Через входную дверь входит Генри. В руке у него бутылка виски.
Все удивленно смотрят на него, потом вслед Бернарду, потом снова на него. Быстро усаживаются на крышку корзины. Позы как у мартышек. Генри оглядывает их и хихикает.
Генри. Ничего не вижу, ничего не слышу, никому ничего не скажу.
Полли (шепчет Роджеру) . Снова переоделся.
Тот внимательно смотрит на них. Им не по себе.
Генри. Вы мою сестру видели?
Нора (озадаченно) . Вы что, не нашли ее?
Генри. Когда?
Нора. Ну, когда туда пошли. (Указывает на дверь, через которую вышел Бернард.)
Генри (удивленно) . Туда? Последний раз я ее в саду видел.
Нора (задумывается) . Где она с призраком повстречалась?
Генри. Каким еще призраком?
Нора. Который ваша сестра видела!
Генри. У вас с головой все в порядке?
Нора. Не очень уверена…
Генри. Что тут с вами? Катаете корзину туда-сюда без конца.
Нора. А вы переодеваетесь без конца!
Генри. Вы это о чем?
Нора. И так быстро. И снуете туда-сюда, туда-сюда, туда-сюда!
Генри (улыбаясь, мудро) . А, ну в органах работать — медлить нельзя. На шаг вперед своей команды. Я же начальник полиции. (Щелкает каблуками.)
Нора. Вы уже впереди на целый километр!
Генри (подходит к бару) . Может, вы поищете мою сестру, миссис Уинтроп? Может, задремала в своей комнате. (Наливает себе виски.)
Нора (неохотно) . Ладно, так и быть. (Спрыгивает с корзины и поворачивается к Роджеру.) Присмотрите за корзиной. (Направляется к сводчатой двери.)
Генри. Не переживайте. Никуда она не денется. (Хихикает.)
Нора. Лучше б делась!
Быстро удаляется.
Генри. Ну, святой отец, еще хересу, вам пора. (Берет в руки бутылку.)
Роджер. Немного, если можно.
Генри. Ба, да она вообще пустая. (Смотрит подозрительно на Роджера.) Прикладывались?
Роджер. Ну что вы, что вы!
Генри. Мне-то все равно. Я виски пью, но вам не налью. Священникам и хереса достаточно. Начнешь со спиртного — кончишь в борделе. Попробую найти еще бутылку.
Роджер. Может, не стоит…
Генри (подходит к Роджеру) . Стоит. Стоит. Сестрица моя очень херес уважает. Пару стаканчиков уговаривает только так. Так что поищите бутылочку. А я за корзиной присмотрю.
Роджер. Хорошо, хорошо. (Полли.) Присмотри за бельем.
Генри. Что вы все из-за грязного белья переживаете? (Роджеру.) Вперед. Там, слева. Не промахнетесь. Радар не потребуется, надеюсь.
Роджер уходит через правую дверь.
Полли (смотрит на Генри, задумчиво) . Ну, вы и умелец, честно признаюсь.
Генри. Что-что?
Полли. Переодеваетесь просто мигом.
Через главную дверь к центру сцены идет Дебби. На ней фермерская шляпа, лифчик и трусики. Генри стоит, разинув рот.
Дебби. Что со мной было, ни в жизнь не поверите!
Генри (подходит к ней) . Зато видно! Почему ты раздетая?
Дебби. Он меня попросил!
Генри. Кто именно?
Дебби. Ну, этот коротышка в костюме.
Генри. Мистер Танниклифф? Он должен был свиньями заняться.
Дебби. Да, это он меня попросил.
Полли. И ты согласилась.
Дебби. Я никогда не отказываю.
Генри. Разделась прямо перед ним?
Дебби. Да! А что сняла, надел на себя он!
Генри. Я сразу заметил за ним что-то странное…
Дебби. Это чтобы костюм не запачкать.
Генри. А, ясно. Ну, вперед, надень что-нибудь. Вдруг сестра моя застанет тебя в таком виде. (Полли.) И ты тоже. Я же сказал, чтоб ты переоделась.
Полли (не верит своим ушам) . Вот я и переоделась!
Генри. Но не так, как надо!
Полли (подходит к нему, вне себя) . Вы сами переодеваетесь то и дело. И меня заставляете. То так, то сяк!
Генри (выходит из себя) . Ты что, рехнулась?
Полли. Сами вы рехнулись!
Генри. Быстро переодеться!
Полли. Ну, ладно, начальник. Сами напросились!
Полли, в порыве гнева, готовится снять с себя последнее. Стаскивает платье и предстает перед Генри в одних трусиках и лифчике. Принимается за них, но в этот момент…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: