Дерек Бенфилд - Близнецы и бабочки

Тут можно читать онлайн Дерек Бенфилд - Близнецы и бабочки - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: comedy. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
Дерек Бенфилд - Близнецы и бабочки
  • Название:
    Близнецы и бабочки
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.7/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дерек Бенфилд - Близнецы и бабочки краткое содержание

Близнецы и бабочки - описание и краткое содержание, автор Дерек Бенфилд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Близнецы и бабочки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Близнецы и бабочки - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дерек Бенфилд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Вас просят…

Появляется голова Роджера.

Роджер. Что вы ко мне пристали?

Присутствующие не верят своим глазам.

Полли. А вы как тут оказались? Тут был другой.

Роджер. Тот, другой, в шкафу. (Захлопывает крышку.)

Полли подходит к шкафу и стучит в дверцу. Дверца со скрипом открывается, и выглядывает Мистер Танниклифф. Вид у него сердитый.

Мистер Танниклифф. Вам чего?

Полли. Телефон!

Мистер Танниклифф. Сами поговорите, потом передайте мне!

Полли. Сказали, очень важное сообщение.

Мистер Танниклифф (неохотно) . Ладно, так и быть. (Выходит из шкафа с бутылкой в руках. Увидев Бернарда и Сару, улыбается.) К телефону вот просят… Возьму параллельную трубку, чтоб вас не беспокоить.

Быстро выходит через сводчатую дверь. Полли готова последовать за ним, но резко останавливается.

Полли. Вы опять в балахоне, начальник полиции!

Бернард. Нет, нет, никакой я не начальник!

Полли. Не поняла?

Бернард. Я его брат-близнец, Бернард.

Полли. Но вы же умерли.

Сара. А я о чем! (Недоверчиво смотрит на него.)

Полли. Близнецы? Да? А я все думала, что это за переодевания…

Проходит через сводчатую дверь. Бернард идет, задумавшись, к дивану.

Бернард. Какой контраст. По сравнению с Шотландией…

Из сада входят Джекки и Сэлли. Увидев Бернарда, вскрикивают.

Джекки. Ой! Опять он!

Хотят уйти.

Сара. Девочки, не переживайте так. Это же мой брат.

Те подходят к Саре, не спуская глаз с Бернарда.

Джекки. Мы подумали, что он призрак.

Бернард. С кем не бывает. Правда, Сара?

Сара (смотрит на него) . Это уж точно!

Сэлли. Начальник полиции — и вдруг в сутане…

Сара. Да это не Генри. Это мой второй брат, Бернард.

Сэлли. Одно лицо.

Сара. Само собой. Они же близнецы.

Джекки. А, теперь все ясно! Вас двое!

Бернард. А вас четверо.

Джекки. Что?

Бернард. И что тут творилось в мое отсутствие, я в курсе…

Джекки и Сэлли смотрят на Сару.

Сара. Я все рассказала, вы уж извините.

Джекки, Сэлли (вместе) . Что?

Бернард (угрюмо) . С миссис Уинтроп будет очень серьезный разговор, я вам обещаю!

Сара. Не надо, Бернард, прошу тебя…

Бернард. Куда она пошла?

Сара. Э-э-э, вон туда. (Указывает на правую дверь.) Не надо обвинять ее. Она же на радость другим старалась…

Бернард. О чем и речь!

Выходит через правую дверь.

Сара (подходит к дивану) . Вечно он людям настроение портит… (Садится.)

Через входную дверь вбегает Дебби.

Дебби. Грузовик за бельем приехал!

Через входную дверь входит Нора. На ней пальто и шляпа.

Сара. Миссис Уинтроп! Вы куда собрались?

Нора. Ухожу! А то могут пристрелить!

Дебби. Миссис Уинтроп, за бельем приехали.

Нора. Разве сегодня пятница? Ладно, неважно. Подбросят меня заодно. Ну, девочки, покатили!

Джекки. Может, рабочего позвать?

Нора. Сами справитесь. Вперед! В шесть рук быстро докатите!

Щебеча, Дебби, Джекки и Сэлли толкают перед собой корзину.

Сэлли. Тяжелая какая…

Дебби. Да ладно тебе, толкай!

Джекки. Ну, вы, толкайте!

Выкатывают корзину через входную дверь.

Через сводчатую дверь входит Генри, в руках у него дробовик. Замечает Нору.

Генри. Уходите?

Та подскакивает на месте, поднимает руки вверх.

Нора. Не стреляйте! Я все объясню. Я хотела как лучше.

Генри. Как лучше? Попозже с вами разберусь. (Подходит к дивану.) Священник не появлялся? Похоже, он где-то здесь прячется.

Сара (задумчиво) . Похоже. О, господи!.. (Смеется.)

Генри. Что такое?

Сара. О, боже, о, боже мой!..

Через сводчатую дверь вбегает Полли.

Полли. Миссис Уинтроп! Там грузовик…. (Видя, что корзины нет.) А где корзина?

Сара (с улыбкой) . Катится…

Полли. Что?

Девочки радостно щебечут. Они добрались до грузовика. Генри прислушивается.

Генри. Что там такое?

Нора. Девочки белье сгружают.

Полли (подходит к Саре) . И это значит, что..?

Сара (кивая) . Да!

Полли садится рядом, и обе смеются.

Генри. И это смешно? Подумаешь, корзина с грязным бельем.

Сара (пытаясь сдержать смех) . Ничего. Пока ее не откроют. Столько там добра всякого!

Обе опять смеются.

Через сводчатую дверь входит Мистер Танниклифф. Он идет словно лунатик. В руках у него бутылка виски.

Генри (глядя на него) . Боже мой, уважаемый! Опять пьяный!

Мистер Танниклифф. Только что звонили из Оркниса.

Генри. Это не повод напиваться.

Мистер Танниклифф. Это мистер Типторп звонил! Из телефонной будки! Не знаю, с чего и начать… но, боюсь, что ваш брат действительно убился, когда с трактора упал!

Все замирают.

Сара. Бернард?

Мистер Танниклифф. Да.

Генри. Он действительно погиб?

Мистер Танниклифф. Да.

Нора. Не смешите людей! Он здесь !

Мистер Танниклифф. Нет его здесь!

Полли. Но мы все его видели!

Мистер Танниклифф. Нет, не видели!

Нора. Тогда с кем мы все общались?

Полли. Да! В монашеском балахоне?

Мистер Танниклифф. Это был не Бернард, он мертв.

Сара (радостно) . А-а-а!.. Я так и знала! Я была права…

Все смотрят на нее.

Удивительно! Мы общались с призраком… (Улыбается и хихикает.)

Нора. Я в призраков не верю.

Генри. Я тоже.

Из сада вбегают Дебби, Сэлли и Джекки.

Дебби. Миссис Уинтроп, все в порядке!

Нора. Что именно?

Джекки. Грузовик уехал!

Полли (тихо) . А кто внутри фургона!..

Сара. Хорошие новости, девочки! Бернард — это призрак, как оказалось!

Джекки, Сэлли (вместе) . Что?

Нора. Во все-то вы верите. Минуточку!

Поворачивается к Генри, подозрительно.

По-моему, вы сможете все объяснить, начальник полиции!

Генри. Вы это о чем?

Нора. Вас с братом вместе никто не видел. Странно, правда?

Генри. Ну и что с того? Я был здесь, он там.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дерек Бенфилд читать все книги автора по порядку

Дерек Бенфилд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Близнецы и бабочки отзывы


Отзывы читателей о книге Близнецы и бабочки, автор: Дерек Бенфилд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x