LibKing » Книги » Юмор » comedy » Дерек Бенфилд - Близнецы и бабочки

Дерек Бенфилд - Близнецы и бабочки

Тут можно читать онлайн Дерек Бенфилд - Близнецы и бабочки - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: comedy. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
libking
  • Название:
    Близнецы и бабочки
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.7/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Дерек Бенфилд - Близнецы и бабочки краткое содержание

Близнецы и бабочки - описание и краткое содержание, автор Дерек Бенфилд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Близнецы и бабочки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Близнецы и бабочки - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дерек Бенфилд
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Генри. А что если и менеджер в таком же одеянии?

Сара. Думаешь, она здесь работает? Горничной, например?

Генри. В таком виде!

Сара. А кто эта миссис Уинтроп?

Генри. Понятия не имею. Бернард оставил дом на миссис Паркер…

Сара. И почему мы как снег на голову…

Генри. А мы их и не предупреждали.

Сара. Говорила тебе: позвони сначала. (Выглядывает в окно.) Чертовы коровы…

Через правую дверь входит Дебби. Еще одна девушка, тоже очень хорошенькая. Улыбаясь, подходит к Генри.

Дебби. Привет! Меня ждете?

Генри. Э-э-э, нет. По-моему, нет.

Дебби. А я думала, вы мистер Куртис.

Генри. Куртис? Нет, я Поттертон.

Дебби. Ой, а вашей фамилии в списке нет.

Генри. Вы миссис Уинтроп?

Дебби (смеется) . Да ну что вы! Я одна из ее девушек.

Генри. Девушек?

Дебби. А что такого?

Генри. И сколько вас здесь?

Дебби. На данный момент всего четверо.

Генри. И все работаете на миссис Уинтроп?

Дебби. Да.

Генри. Господи…

Дебби (проходя мимо него) . Интересно, а вы к кому…

Генри. Ну, понимаете, дело в том…

Дебби (оборачиваясь) . Ну да, конечно. К Джекки. Как раз она свободна. Передам ей, что вы здесь. (Замечает Сару.) А вы кто такая?

Сара. Я его сестра.

Дебби. Свечку будете держать?

Хихикая, уходит через сводчатую дверь.

Сара. Вот уж не гадала, что Бернард таких девушек мог нанять.

Генри. Я тоже! И что он подался в этот Оркнис. (Хихикает, провожая взглядом Дебби.)

Сара. Ты обязан с ними поговорить.

Генри (весело) . Ну, конечно, обязательно. (Делает несколько шагов.)

Сара. Генри!..

Генри останавливается, выражение лица становится серьезным.

Генри. Скажу, что вид просто неподобающий. Непорядок.

Сара (выглядывая в окно) . Их там штук шесть.

Генри (удивленно) . Что?!

Сара. Коров. Вон там.

Генри. Правда? (Подходит к окну и тоже выглядывает.) О, боже…

Сара. А вдруг мне придется их доить. Я этого не перенесу.

Генри. Это точно. Это быки. (Направляется к центру сцены.)

Через сводчатую дверь входит Нора Уинтроп, веселая, приветливая женщина. Вид у нее озадаченный.

Нора. Вам сюда нельзя!

Генри. Это почему?

Нора. Ваш приход не предусмотрен.

Сара. Ой, что вы, еще как предусмотрен. (Подходит к Генри.)

Нора. Послушайте, уважаемая, мне видней.

Генри. Но мы уже здесь.

Нора. Вижу. И уже к бутылке приложились!

Генри. С чаем плохо.

Нора. У нас не кафе!

Генри. А я знаю.

Нора. Так что, будьте любезны, покиньте дом. Нет вас в списке, так что вперед! (Замечает багаж.) А это что такое?

Генри. Багаж.

Нора. Его надо убрать!

Генри. Вот и уберите.

Нора (вне себя) . Не моя это работа!

Генри. А какая ваша?

Нора. Я домоправительница — миссис Уинтроп.

Генри, САРА (в один голос) , А, Уинтроп! (Держат друг друга за мизинцы.)

Сара. Вы лично коров доите?

Генри устало смотрит на нее.

Генри. Так вот, миссис Уинтроп, мы проделали долгий путь и желаем по чашке чаю.

Нора (тупо смотрит на них) . Чаю? Делать мне нечего.

Сара. И ты позволишь ей говорить с нами таким тоном?

Нора (глядя на Сару) . А это кто еще? Вы что, с женой прибыли, уважаемый?

Генри. Господи, да она моя сестра.

Нора. Тогда порядок. (Отводит его в сторону.) Только жен здесь не хватало, точно вам говорю. (Кокетливо улыбается и пожимает ему руку.) Вы первый раз у нас, мой сладкий?

Генри. Первый. Но слышал об этом месте от своего брата.

Нора (радостно) . А, вы по рекомендации? Как я рада. Как и большинство наших клиентов. Честное слово.

Генри (озадаченно) . Клиентов?

Сара. Генри, о чем это она?

Генри. Ты не вмешивайся, сам разберусь. (Сара, ничего не понимая, усаживается на диван.) Мы в полиции и не таких видели. А если учесть, что я начальник полиции, то сама понимаешь.

Нора (заинтригованная) . Ого, вы начальник полиции?

Генри. Именно.

Нора. Кто только у нас не побывал, но чтобы начальник полиции. Ой, как нехорошо, прямо стыдно, но я не могу заняться вашим багажом. Может, вы уберете его сами из моей гостиной?

Генри. Гостиная эта не ваша, если уж на то пошло. И вообще, это дом моего брата.

Нора. Вот как? И кто же ваш брат?

Генри. Владелец этого дома! А я брат владельца.

Нора (улыбается, спокойным тоном) . Будь вы братом, вы бы знали, что он здесь больше не живет.

Генри. Он вообще нигде не живет.

Нора. Как так?

Генри. Он умер.

Нора. Умер?

Генри. С каждым случиться может. Отправился на островок, работал на земле, но вот взял и с трактора упал.

Нора издает резкий смешок и подходит к Саре.

Нора. Какой же из него фермер, если с трактора свалился?

Генри. Ну, он… не совсем фермером был, если честно. Он был приходским священником.

Нора (поворачивается и удивленно смотрит на него). Приходским священником?

Генри. Ну… вроде того.

Нора (в недоумении) . Черт, а причем здесь трактор?

Генри. Помогал урожай собирать. И правильно. Личный пример для всех верующих.

Нора (недоверчиво) . Он что, молился прямо в тракторе, на ходу?

Генри. Очень может быть.

Нора. Поэтому и свалился. (Подходит к нему, благочестиво.) На коленях в церкви положено.

Генри. Что-что?

Нора. Читать молитвы. А не сидя на тракторе. Да еще с закрытыми глазами.

Сара. Ну, это неизвестно.

Нора. А если с открытыми, то так ему и надо. Вряд ли он католик — баптист, наверное. С открытыми глазами, ужас один.

Генри. Кто его знает. Наш-то священник вечно глазами зыркает… все в сторону прихожан.

Нора. И где это все случилось?

Генри. Что все?

Нора. Когда он с трактора свалился.

Генри. А, в Шотландии.

Нора. Ну, тогда другое дело. У них все не как у людей. Мужчины в юбках ходят. (Смеется.)

Генри. Мой брат жил в религиозной общине в Оркнисе. Подальше от мирской суеты.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дерек Бенфилд читать все книги автора по порядку

Дерек Бенфилд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Близнецы и бабочки отзывы


Отзывы читателей о книге Близнецы и бабочки, автор: Дерек Бенфилд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img