Нил Саймон - Мексиканский тупик (Дилемма Роуз)
- Название:Мексиканский тупик (Дилемма Роуз)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2003
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нил Саймон - Мексиканский тупик (Дилемма Роуз) краткое содержание
Мексиканский тупик (Дилемма Роуз) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Кленси. Спасибо, что дорогу подсказали… А то бы прямо в Атлантический въехал… по самые…
Она улыбается и уходит.
Уолш (Роуз на ухо) . Разряди обстановку. Пусть почувствует себя как дома.
Роуз (Кленси) . Присаживайтесь на тот стул, который вам больше всего нравится.
Кленси (стоит) . Послушайте, я буду с вами откровенен… Понятия не имею, зачем вы меня вытащили. Я видел пару ваших пьес, прочёл несколько романов. Вы на вершине славы, я никто. Чувствую себя не в своей тарелке, так что давайте приступим сразу к делу…
Уолш (Роуз) . Он нервничает… Он знает, что ты — всё, а он — ничто. Польсти ему как писателю.
Роуз (Кленси) . Обычно я такие книжки, вроде вашей, не читаю.
Кленси. А я и не пишу их для таких, как вы.
Уолш (Роуз) . Не так, не так. Польсти по-настоящему. Скажи, что книжка тебе понравилась, ради всего святого.
Роуз (Кленси) . Итак, это ваша единственная книга, да?
Кленси. Да, я писатель одной книги, мисс Стайнер. Бросаешь камень, по воде расходятся круги и через пару лет вы на дне, как и камень. И камни у меня все вышли, мадам.
Роуз. Жаль, что литература лишилась такого таланта.
Уолш (Роуз) . Ты что делаешь? Ты его теряешь. Предложи ему пива. «Хайнекена».
Кленси. Старался держаться. Написал несколько статей в журнал, год провёл в гараже, я в машинах хорошо разбираюсь, работал на танкере, переправлял нефть в Южную Африку и даже некоторое время служил частным детективом.
Уолш (возбуждённо) . Частным детективом . Как тот парень в «Мексиканском тупике»… Не упускай его, ни в коем случае… Свяжи его, прижми к полу.
Роуз (Кленси) . А что, если я вам предложу идею, которая пробудит в вас писателя? Такой камень, от которого целые волны разбегаться будут… Как вы? Заинтересуетесь?
Уолш. Само собой . (Смотрит в лицо Кленси.) Ну, скажи, что заинтересуешься. (Роуз.) Он заинтересовался. Точно тебе говорю.
Кленси (с неохотой) . Да, пожалуй, заинтересуюсь.
Уолш (Роуз) . Он наш! Он наш! Выложи ему план! Сделай деловое предложение!
Роуз (Уолшу сердито) . Да заткнись ты!
Роуз показывает Уолшу кулак.
Кленси. Я что-нибудь не то сказал?
Роуз (берёт себя в руки) . Нет-нет, опять эти спазмы… Всё нормально. (Подаёт Кленси книгу.) Это книга, над которой я сейчас работаю. Прочтите её. И сообщите своё мнение. Заглавной страницы нет, чтоб вас не смущало моё имя.
Кленси (берёт книгу) . Ладно, автор мне неизвестен, так? Мне нужно несколько дней.
Уолш. НЕТ!!! Какие несколько дней? У нас всего две недели.
Роуз. Да знаю, знаю.
Кленси. Знаете что ?
Роуз. Что мне будет звонить издатель. Через две недели книга должна лежать у него на столе.
Кленси. Через две недели? К чему такая спешка?
Уолш. Книга должна выйти к Рождеству.
Роуз (Кленси) . Книга должна выйти к Рождеству.
Кленси. Но почему? У них и так книг навалом.
Уолш (в лицо Кленси) . Это зимняя книга, идиот ты чёртов. Читай и радуйся.
Роуз (Кленси) . Это зимняя книга. Так они её называют. Достаточно тяжёлая, чтобы согреться, и достаточно умная, чтобы удержать вас от купания в холодном океане.
Кленси. Звучит всё это странно, вы мне нравитесь, мисс Стайнер. Честное слово. Рассчитывайте на меня… Так, если всё пойдёт гладко, я могу рассчитывать на аванс?
Роуз. Да.
Уолш. Нет.
Роуз. Возможно.
Кленси. И на какой?
Роуз. Гонорар у вас будет очень приличный, я обещаю.
Кленси. Угу. Согласен… А ваш друг будет нам помогать?
Уолш. Я?
Роуз. Который?
Кленси. Ваша помощница?
Уолш. А, это он про Арлин.
Роуз. Арлин. Да, если вам этого хочется.
Кленси. Хорошо, когда кто-то рядом с тобой, чтобы карандаши точить… Так когда мне начинать читать?
Роуз. Прямо сейчас . Сегодня ночью. Прямо здесь. А я иду спать.
Кленси. Я быстро читаю. А когда прочту? Чем мне заняться?
Уолш. Прочтите ещё раз.
Роуз. Прочтите ещё раз.
Кленси. Я свою собственную книжку два раза не читал.
Роуз. Наверное, поэтому ваши камни и тонут. (Направляется к лестнице.) Доброй ночи, господин Кленси. До встречи утром. (Уолш оказывается между Роуз и Кленси.) Поднимаешься?
Кленси. Что это было?
Роуз. Говорят, шторм будет. Самое время заняться чтением.
Уолш. Я наверх не пойду. Останусь и буду следить, чтоб он страницы не пропускал.
Роуз (Уолшу) . Я же сказала, что иду наверх. (Кленси снова смотрит на неё.) «Наверх, наверх, Хоть в бурю, в непогоду, К холмов вершинам, к журчащим ручейкам…» Роберт Бёрнс… Вам, конечно, знакомо это имя.
Кленси. Никогда не был с ним лично знаком… А, я понял. (Роуз поднимается по лестнице.) Вы не против, если выпью пару бутылок пива? У вас есть «Хайнекен»?
Роуз. Я пью только «Хайнекен».
Роуз делает знак Уолшу. Тот тоже поднимается.
Уолш. Придётся нам с тобой поработать этой ночью. Наживка была хорошая, крючок он проглотил, и вот мы все вместе.
Роуз (Уолшу) . Ух, дорогуша ты мой… Как я люблю, когда ты так говоришь.
У Кленси обеспокоенный вид.
Затемнение
Раннее утро. Солнце только встаёт. Кленси лежит на диване и спит. Раскрытая рукопись у него на груди. На полу валяются две пустые бутылки из-под пива.
Входит Арлин, в руках у неё поднос с чашками горячего кофе, бублик и яичница. Ставит его на стол, краем глаза смотрит на Кленси. Скидывает с плеч шерстяной свитер и накрывает им Кленси.
Кленси (привстаёт, трёт глаза) . Пахнет здорово. А который час?
Арлин. Половина седьмого.
Кленси. И я уже проснулся?
Арлин. Похоже на то. Завтрак на столе.
Кленси (садится прямо) . Вы всегда в такую рань встаёте?
Арлин. Иногда и раньше. Я плохо сплю.
Кленси. Я вам помогу. У вас есть мой номер телефона. (Смотрит на неё.) Что такое?
Арлин. Ничего. Фраза не очень уместная.
Кленси. Понял… но ведь ещё только полседьмого. (Берёт чашку с кофе.) Вы у Роуз в гостях или живёте с ней?
Арлин. Останавливаюсь у неё на лето.
Кленси. Ясно. Останавливаетесь… А ради чего?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: