Эдоардо Эрба - Нью-Йоркский марафон
- Название:Нью-Йоркский марафон
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1992
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдоардо Эрба - Нью-Йоркский марафон краткое содержание
Эдоардо Эрба родился в Павии, учился в школе при миланском «Театро Пикколо» и живет в Риме. За двадцать лет театральной деятельности он написал 18 пьес, роман и множество рассказов. «Марафон в Нью-Йорке» (1992) — самое удачное из его произведений. Эта пьеса была переведена на 8 языков и поставлена по всему миру, от Веллингтона и Бомбея до Парижа и Бостона.
Нью-Йоркский марафон - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Марио: Пора поворачивать назад.
Стив: Ты не можешь больше повернуть.
Марио: Почему?
Стив: Ты слишком далеко зашел.
Марио (хихикает) : Далеко, это верно… (неожиданно потерянным голосом) . Но почему мне так холодно?
Стив: У тебя насморк.
Марио: А, ну да… (Он растерян. Пытается собраться с мыслями, чтобы найти нить.) А почему, когда мы стартовали, рядом с нами не было машины?
Стив не отвечает.
Марио: Она должна быть там. Ну, когда мы разминались. Почему её не было?
Стив: Ты оставил её на дороге.
Марио: Где — на дороге?
Стив: На повороте.
Марио:Но я ведь за тобой заезжал?
Стив не отвечает. Он изнурен и подавлен.
Марио:Я даже не помню, заезжал ли я за тобой…
Стив:Не думай об этом.
Марио:Была прямая трасса, а потом этот поворот, верно? Я переключил скорость. Четвертая, третья… Но ведь я вписался, Стив? Я вписался в поворот?
Стив:Успокойся. Не мучай себя. Теперь это неважно.
Марио:Почему?
Стив:Ты направляешься к богу. Не отвлекайся.
Марио:Мне пришла в голову мама. Как она откидывала с кровати одеяло и натягивала на меня носки, потому что я никак не хотел подыматься. Я вдруг подумал, что она меня не любила.
Стив:Она тебя любила. Успокойся.
Марио:Нет, она не любила того, кем я был на самом деле. Я хотел оставаться в кровати. Она не любила меня — она любила тебя. Мы ведь братья. Верно, Стив?
Стив:Мы ими стали. Мы стали как братья.
Марио:Почему я вдруг сейчас о маме вспомнил?
Стив:Продолжай бежать. Расслабь ноги, ускоряйся, ускоряйся… Не теряй больше дыхания. Ты показываешь невероятное время. Ты никогда так здорово не бежал. Ты приближаешься к Нью-Йорку. Ты будешь там сегодня вечером.
Марио еще ускоряется. Теперь они должны кричать, чтобы слышать друг друга.
Марио: Эй, ты где?
Стив: Я здесь.
Марио: Я тебя не вижу.
Стив: Это из-за тумана. Ты не видишь, какой туман?
Марио: Где мы? Я ничего не узнаю.
Стив: Не думай об этом. Беги.
Марио: Я чувствую, что весь замерз.
Стив: Приближается космический холод.
Марио: Как это, космический холод?
Стив: Прогноз погоды, помнишь?
Марио: Давай-ка я тебя пропущу вперед. Мне не нравится, что ты как отстал. Мне страшно.
Стив: Я не могу. Я проводил тебя до сюда, но теперь должен остановиться.
Марио: Что ты несешь? Ты же сам говорил, что нельзя бросать!
Стив: Ты должен идти вперед один. Правда.
Марио: Но с этим самым космическим холодом, я не хочу…
Стив: Я не могу продолжать. Постарайся понять.
Марио: Из-за селезенки?
Стив: Да нет, с селезенкой всё в порядке. Не могу дальше, и всё тут. Прими это. Мы же не дети.
Еще немного бегут в тишине.
Марио:Стив?
Стив:А?
Марио:Ты был в машине? или я был один?
Стив не отвечает.
Марио: Скажи мне, Стив! Я должен знать.
Стив: Нет, Марио. Меня там не было. Я остался дома смотреть матч.
Марио: Господи!
Стив останавливается.
Марио: Почему ты мне раньше не сказал?
Стив исчезает в темноте.
Марио продолжает бежать один.
Марио: Ты мне простишь всё? Даже Анну?
Стив (из темноты) Я тебя уже простил.
Марио: Поищи ключи. Отдай их папе. Они где-нибудь среди обломков. Поищите там.
Марио еще ускоряется, как будто бежит спринт.
Потом поворачивается в темноту и кричит.
Марио: Стефано! А я — какое известие должен передать?
И исчезает в свете.
Примечания
1
Описывается матч «Интера» 27 мая 1965 года в финале Кубка Чемпионов УЕФА против «Бенфики», который миланцы выиграли со счетом 1:0. Согласно архивам «Интера» ( archivio.inter.it), гол на 42-й минуте забил бразилец Да Коста Жаир, а не испанец Иоахим Пейрó (здесь и далее — прим. переводчика) .
2
Алигьеро Носкезе (Alighiero Noschese, 1932–1979) — итальянский эстрадный артист, пародист-имитатор, пользовавшийся до последних дней жизни огромным успехом. Покончил с собой, находясь в больнице, где проходил курс лечения от депрессии. После его смерти появились спекуляции, связывавшие неожиданный конец блистательной карьеры Носкезе с его членством в масонской ложе П2.
3
Луиджи Тенко (Luigi Tenco, 1938–1967) — итальянский джазовый и эстрадный певец и композитор. Сотрудничал с Джино Паоли, Фабрицио де Андре, Далидой. Покончил с собой выстрелом в голову в номере гостиницы в Сан-Ремо сразу после того, как его песня по итогам голосования не вышла в финал известного музыкального конкурса, оставив записку, в которой объяснял свой поступок протестом против решения публики и жюри. Смехотворность повода, а также некоторые странные обстоятельства (записка была напечатана на машинке, рана на голове была с левой стороны, хотя Тенко был стопроцентным правшой) и десятилетиями неиссякающий поток «версий» в прессе привели к тому, что в декабре 2005 года прокуратура Сан-Ремо приняла решение возобновить дело и провести эксгумацию. С 1974 года существует конкурс авторов-исполнителей и премия Тенко. Ее лауреатами в разные годы становились Жорж Брасанс, Том Уэйтс, Элвис Костелло, Высоцкий (в 1993 году).
Интервал:
Закладка: