Паоло Вилладжо - Как стать чудовищно культурным

Тут можно читать онлайн Паоло Вилладжо - Как стать чудовищно культурным - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Юмористическая проза, издательство Bompiani, год 1975. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Паоло Вилладжо - Как стать чудовищно культурным краткое содержание

Как стать чудовищно культурным - описание и краткое содержание, автор Паоло Вилладжо, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Как стать чудовищно культурным - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Как стать чудовищно культурным - читать книгу онлайн бесплатно, автор Паоло Вилладжо
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

КАПОГРОССИ

* Вместе с Капо Берта и Капо Меле, знаменитый подъем, по которому проходят победители Милан — Сан — Ремо.

* Замечательный радиокомментарий, придуманный Брамиери, «Уэ, Капогросси… как дела?»

* Крупное китообразное, находящееся под угрозой исчезновения, обитающее в морях умеренного пояса.

* Современный итальянский художник.

ЛОФФРЕДО

* В «Иерусалиме освобожденном» Тассо был главнокомандующим христианских армий.

* Доломитовые вершины, на которых было открыто много маршрутов шестого класса («Три вершины Лоффредо», также называемые доломитовым эмпиреем).

* Скромный итальянский джазист, знаменитый своими пиджаками.

* Интересное слово, которое кричали венецианские нищие суровой зимой 1929 года: «Лоффредо, сиор… ради дамы, сиор!», на что ответ был «Нет, пусть Лоффредо поможет мне».

МАДЕРА

* Знаменитое апулийское вино, известное своим содержанием алкоголя.

* Комбинация нескольких чисел в лото («Тройка, мадера и пятерка»).

* Постдодекафонический венецианский композитор.

* Непристойное проклятие («Э, мадера!») стеклодувов Бурано, когда их произведение взрывается в лицо.

БАЛАНЧИН

* Известная стриптизерша, первый сержант шведского флота, который с шумихой поменял пол в пятидесятых годах.

* Известная манекенщица, позже также голливудская актриса, известная своими напряженными любовными связями с различными международными плейбоями.

* Знаменитый русский хореограф.

* Один из мастеров парижской Высокой Моды, который также дал свое имя известным духам.

* Прецизионные весы французского бренда, поставляемые только очень мелким фармацевтам.

АЛЬГАРОТТИ

* Висентиновое печенье очень сладкое и рассыпчатое.

* Сборщики водорослей из Кьоджиа.

* Напарник Прекосси в «Сердце» Де Амициса.

* Итальянский научный писатель XVIII века.

* Рыба, используемая в качестве наживки.

ИТАЛО СВЕВО

*:Норманнский король, правивший Сицилией в XII веке, позже обезглавленный Фридрихом Барбароссой.

* Прозвище, данное Кардуччи Карло Альберто.

* Главный герой телеромана в интерпретации Альберто Лионелло, «Совесть Свево».

* Писатель из Триеста, друг Джойса.

* Атлантический транспорт фашистского периода.

ГНОСТИКИ

* Люди, которые всегда делают вид, что ничего не произошло («перестаньте быть гностиками!»).

* Шарики из муки и манной крупы, заправленные мясным соусом, национальное блюдо острова Кипр.

* Ересиархи первых веков христианства.

* Идеи или выражения, трудные для понимания: «Ваши идеи кажутся мне гностическими».

МАЙНЦ

* Бургундский контрданс против гугенотов.

* Жена Бертольдо.

* Бергамская монтанара, с большим зобом.

* Немецкий город, где была изобретена печать.

* Волшебница с острова Липари, искусная в приготовлении любовных зелий.

ТАНДЕРБЕРД

* Персонаж романа Флеминга, заклятый враг Джеймса Бонда.

* Марка американского автомобиля.

* Вид суматранской летающей птицы, описанный Сальгари, которая летает во время ураганов.

* Немецкий генерал, принимавший участие в заговоре против Гитлера, а затем расстрелянный.

КАЛИМЕРА

* Типичное греческое приветствие.

* Черный цыпленок, главный герой знаменитой телекомпании «Карусель».

* Поэтесса-лесбиянка, жившая на острове Сафо в VI веке до н. э.

* Святой из Каппадокии, которому вырвали глаза и ногти на ногах, и чье тело почитается (частично) в Мольфетте.

АЛЛЕРГИЯ

* Типичный вопль, которым Майк Бонджорно заканчивает свои передачи.

* Аномальная реакция на определенную цветочную пыльцу.

* Моральная сила.

ОКСЮМОРОН

* Маленький хрящ, выполняющий артикуляторные функции в области локтевой кости, открытый Спалланцани.

* Фигура речи.

* Ритуальное выражение, используемое в Бари во время выступлений знаменитого лидера христианских демократов, родом из той области.

* Растение, которое часто упоминается в Евангелиях («он залез на оксюморон, чтобы увидеть Иисуса среди толпы людей»).

АШШУРБАНИПАЛ

* Лекарство для сердечных больных, продается только по рецепту.

* Парадоксальная и хаотичная ситуация, также называемая «Helzappopping».

* Персидская местность, где археолог Шлиман нашел ценные золотые ожерелья.

* Древний восточный царь.

* Выдумка.

ЧИМБЕЛИНО

* Драгоценный белый мех, который носили щеголи эпохи Возрождения.

* Шекспировский персонаж.

* Генуэзское оскорбление, используемое в портовых районах.

* Индийский ударный инструмент, издающий серебряные звуки и используемый для сопровождения ситара.

* Пригород Милана.

ПАНДОРА

* Типичная сиенская сладость.

* Мифологический персонаж, открывший вазу, содержащую все зло земли.

* Ласковое выражение миланских матерей, когда они целуют своих дочерей: «Моя Пандора, звездочка, ох!».

* Туринская река, которая разделяется на Пандору Балтею и Пандору Рипарию.

ШАТОБРИАН

* Знаменитый стейк с маслом сверху.

* Французский писатель XIX века.

* Знаменитый коньяк de Charente, под контролем апелласьон.

* Туристический курорт на Межеве.

ВЕНЕРИЧЕСКИЙ

* Говорится о стройной и красивой, прозрачной и одухотворенной женщине.

* Половое заболевание.

* Марка крема для кожи.

* Остров у побережья Калабрии, место отдыха для любителей дикой природы.

ПРОСТАТА

* Женщина легкого поведения, отрекшаяся от своей веры ("Джулиана ла Простата»).

* Говорится о человеке, почти павшем ниц, в акте поклонения.

* Железа мужской репродуктивной системы.

* Византийский ересиарх VI века.

МАСТОДОНТ

* Верхний коренной зуб, перед зубом мудрости.

* Медикаментозная зубная паста, содержащая «триолин».

* Крупное доисторическое животное.

* Греческий воин, брат Агамемнона.

ПОЛЛУКС

* Большой палец на ноге.

* Уведомление, размещенное американскими властями в местах, загрязненных промышленными испарениями.

* Ценная порода бобров: «знаменитые бобры — поллукс».

* Мифический близнец из классической мифологии.

* Организация Mec, которая контролирует электричество в Европе.

КАМБРОН

* Французский генерал, который не стал выполнять то, что ему сказали.

* Женская прическа тридцатых годов («у нее челка „камброн“»).

* Куртизанка эпохи Директории.

* Первая станция после Бардонеккьо.

ВАТЕРЛИНИЯ

* Вкусное лигурийское блюдо на основе масла, помидоров и сыра.

* Электрическая машина, используемая в чесальных машинах для игнорирования.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Паоло Вилладжо читать все книги автора по порядку

Паоло Вилладжо - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Как стать чудовищно культурным отзывы


Отзывы читателей о книге Как стать чудовищно культурным, автор: Паоло Вилладжо. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x