Алексей Бурштейн - 007. Вы живёте только... трижды

Тут можно читать онлайн Алексей Бурштейн - 007. Вы живёте только... трижды - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Юмористическая проза. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Алексей Бурштейн - 007. Вы живёте только... трижды краткое содержание

007. Вы живёте только... трижды - описание и краткое содержание, автор Алексей Бурштейн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Что будет, если в тело Мальчика, Который Выжил, поместить душу специалиста, приученного выживать в любой ситуации?

007. Вы живёте только... трижды - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

007. Вы живёте только... трижды - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алексей Бурштейн
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

6

В книге «Гарри Поттер и философский камень» издательства «Росмэн» имя совы переведено как «Хедвиг» (см., например, стр. 107 в издании 2001 года). Это очевидно мужское имя, калька с английского Hedwig. А уже в книге «Гарри Поттер и тайная комната» Хедвиг стала Буклей (стр. 97 в издании 2002 года). Но Гарри назвал свою сову женским именем, вычитанным в книге «История магии». В нашем мире не было ни одной женщины по имени Букля, а вот женщины по имени Хедвига были, поэтому я считаю себя вправе дать сове Гарри имя Хедвига.

7

Джеймсу Бонду всегда между тридцатью пятью и сорока пятью. Я взял то число, которое мне больше по душе.

8

История одного из Гарри Поттеров, бойца британской армии, рассказана здесь.

9

Действие книги «Гарри Поттер и Орден Феникса» происходит в 1995–1996 годах.

10

С момента выхода фильма «Звёздные войны. Эпизод IV» 😊

11

Да, я знаю, что в книгах Гарри уезжал из Лондона с вокзала Паддингтон. Но, живя в северном Суррее, он должен был проезжать через вокзал Ватерлоо. А здание «Вавилон-на-Темзе», штаб-квартира MI6, находится в одной остановке метро от вокзала Ватерлоо в направлении на Гилдфорд.

12

Да, я тоже люблю “Serious Sam 2”.

13

Эти события изложены в книге Флеминга «Человек с золотым пистолетом».

14

А это было рассказано в романе «Живёшь только дважды». Кстати, название фика — аллюзия на название этого романа.

15

Бонд слегка перегибает палку. Начальная зарплата во всех трёх разведывательных агентствах Великобритании — всего 25 тысяч фунтов стерлингов в год, и спустя десять лет стажа она может вырасти до 43 тысяч. А зарплата Бонда, указанная в книге «Бриллианты навсегда», уже тогда была 64 тысячи фунтов… В общем, по сравнению с другими агентами, Бонду грех жаловаться.

16

В оригинале эта фраза звучала как «There and back again». Да, Билл Таннер читал Профессора 😊

17

На английском она Walburga, что дословно транслитерируется как «Валь бурга». Вальпургиева ночь звучит совсем непохоже — Wal purgis Night, через «п». Но на шведском «Вальпургиева ночь» называется коротко и понятно, Val borgsmässoafton, через «б», а на эстонском — Vol briöö, тоже через «б». А произошло название «Вальпургиева ночь» от имени святой Вальпурги, которую, по другим сведениям, звали Вальдбургой. То есть Wal(d)burga и Walpurga это одно и то же имя, и можно использовать то из них, которое больше нравится. Мне нравится более привычное, более ассоциирующееся с ведьмами и прочей нечистой силой. 😊

18

Тут Вальпурга слегка приврала. Блэки как род появились в средние века, и, хотя кровь Слизерина в их жилах, несомненно, течёт, прямыми потомками Салазара они не являются.

19

На похожей вечеринке — пятисотых Смертенинах сэра Николаса де Мимси-Порпингтона — Гарри Поттер и его друзья присутствовали во время событий, изложенных в книге «Гарри Поттер и Тайная Комната». В последующие годы им удавалось отмазаться от этой сомнительной привилегии.

20

В данном случае имеется в виду principal — завуч по учебно-воспитательной работе, который занимается в том числе внутришкольным контролем. В «Хогвартсе» эту должность занимает Филч.

21

Это контекстный перевод. На английский «мушка» переводится как foresight, а второе значение этого слова — «предвидение». В оригинале Рон спросил что-то вроде «не являются ли снайперы пророками». 😊 Про его арахнофобию я просто так напомнил.

22

Около 70 сантиметров и 3 килограмма весом — сова Гарри Поттера приближается к верхней границе размеров для этого вида сов. Откормилась она, чо уж там.

23

По тем же соображениям секретности, окна в таких кабинетах не открываются. Распахнувшееся окно приёмной шефа внешней разведки — самый фантастический эпизод во всём произведении.

24

В «Голдфингере» внутрь этого хранилища проник Джеймс Бонд. Собственно, не то чтобы Бонд очень хотел туда попасть, — ведь там, внутри, тикала атомная бомба, — но главный злодей настоял.

25

С 1990 по 1997 года премьер-министром Великобритании был Джон Мейджор.

26

Взрыв рядом с Бараками Челси на улице Эбури Бридж в Лондоне произошёл не после Хэллоуина, а 10 октября 1981 года. Погибло два человека, ранены и в самом деле 39. Ответственность за теракт была возложена на ирландских сепаратистов, хотя в подготовке взрыва никто так и не признался.

27

Ну-ка, с трёх попыток, — кто был премьер-министром Великобритании до Джона Мейджора? 😊

28

Так выглядела эмблема Секретной Разведывательной Службы Великобритании в середине 1990-х. Нет, то, что показывают в фильмах про Джеймса Бонда, эмблемой MI6 никогда не являлось, потому что само название MI6 никогда не было официальным, а значит, не могло появляться на эмблемах.

29

Судя по официальному переводу «Гарри Поттер и узник Азкабана», «Ночной Рыцарь» путешествует по всей Земле, только под воду суётся очень неохотно.

30

Здесь я предполагаю, что золотой галеон изготовлен из чистого золота и весит одну тройскую унцию (31,1 грамма). 150 галеонов — 4665 граммов. Очевидно, курс галеона к фунту при этом не имеет ничего общего с реальностью, потому что галеон стоит примерно 5 фунтов стерлингов, а золотая унция — порядка 1000 фунтов стерлингов. Размеры галеона, сделанного из тройской унции золота, были бы приемлемыми (около 3 сантиметров в диаметре и 2,8 мм в толщину). Если бы галеоны производились из количества золота стоимостью 5 фунтов, это были бы крошечные лоскутки золотой фольги.

31

«Искусство войны», Сунь-Цзы, около V века до нашей эры.

32

Только телохранитель при этом прикрывает тело охраняемого, а Кингсли обычно им прикрывался.

33

Таинственное южноафриканское дерево-людоед. Его основная таинственность заключается в том, что оно умудряется вот уже сто пятьдесят лет избегать контакта с ботаниками.

34

То, что заменяет нематериальным существам кровь.

35

«Крепкий орешек 3», вышедший на экраны 19 мая 1995 года.

36

Флаг Соединённого Королевства Великобритании и Северной Ирландии.

37

В 1953 году вышел роман Брэдбери «451° по Фаренгейту».

38

Один из основателей гештальтпсихологии.

39

Об этом говорила сама Роулинг.

40

«Я рад с вами познакомиться» (идиш).

41

«Я не говорю на идиш. Не на работе» (идиш).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Алексей Бурштейн читать все книги автора по порядку

Алексей Бурштейн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




007. Вы живёте только... трижды отзывы


Отзывы читателей о книге 007. Вы живёте только... трижды, автор: Алексей Бурштейн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x