О. Генри - Собрание сочинений в пяти томах Том 2
- Название:Собрание сочинений в пяти томах Том 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Рипол Классик/РИЦ Литература/Престиж Книга
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:ISBN 5-7905-3821-5, ISBN 5-7905-3771-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
О. Генри - Собрание сочинений в пяти томах Том 2 краткое содержание
О. Генри (1862–1910) — псевдоним Вильяма Сиднея Портера, выдающегося американского новеллиста, прославившегося блестящими юмористическими рассказами. За свою недолгую творческую жизнь он написал около 280 рассказов, не считая фельетонов и различных маленьких произведений.
В настоящем Собрании впервые в полном объеме публикуются все 13 сборников рассказов О. Генри, а также произведения, не включенные автором в основные сборники. Свыше 40 рассказов переведены на русский язык впервые.
Во второй том Собрания сочинений вошли сборники рассказов "Сердце Запада" (1907), "Голос большого города" (1908), "Благородный жулик" (1908).
Собрание сочинений в пяти томах Том 2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Хетти Грин — американская капиталистка.
113
Латинские термины, означающие «согласно стоимости» и «на неопределенный срок».
114
Название тюрьмы в Нью-Йорке.
115
Рассказчик произносит фразу, по звукам напоминающую строку из Вергилия — facilis descensus Averni — «легок спуск Авернский», то есть нисхождение в ад, путь к злу.
116
Порфирио Диас — президент Мексики в 1877–1880 и 1884–1911 гг.
117
Эванс Августа Джейн (1835–1909) — американская писательница — южанка, автор сентиментальных романов.
118
Роберт Ли — главнокомандующий армией южан в Гражданской войне США; Грант и Шерман — генералы армии северян.
119
Перец с мясом ( исп. ).
120
Чашечка кофе ( фр. ).
121
Хэй Джон (1838–1905) — государственный секретарь в правительствах Маккинли и Теодора Рузвельта в 1898–1905 гг., известен также как писатель.
122
Без которого нельзя, необходимый ( лат. ).
123
Тушеные и по-креольски ( фр. ).
124
Рассказчик имеет в виду bon vivant ( фр. ) — любитель сытой, веселой жизни.
125
Депью Чонси (1834–1928) — видный американский адвокат, оратор и политический деятель.
126
«Быками» на американском биржевом жаргоне называют спекулянтов, играющих на повышение курса акций, «медведями» — играющих на понижение.
Комментарии
1
Сердце и крест(Hearts and Crosses), 1904. На русском языке под названием «Принц-супруг» в книге: О. Генри. Сердце Запада. Пг., 1915.
2
Выкуп(The ransom of Mack), 1904. На русском языке под названием «Как я выкупил Мака» в книге: О. Генри. Сердце Запада. Пг., 1915.
3
Друг Телемак(Telemachus Friend), 1905. На русском языке в книге: О. Генри. Сердце Запада. Пг., 1915.
4
Справочник Гименея(The Handbook of Hymen), 1906. На русском языке под названием «Настольное руководство Гименея» в книге: О. Генри. Сердце Запада. Пг., 1915.
5
Пимиентские блинчики(The Pimienla Pancakes), 1903. На русском языке под названием «Блинчики» в книге: О. Генри. Американские рассказы. М. — Пг., 1923, пер. В. Азова.
6
Поставщик седел(Seats of the haughty), 1906. На русском языке под названием «Около сильных мира сего» в книге: О. Генри. Сердце Запада. Пг., 1915.
7
Санаторий на ранчо(Hygeia at the Solito), 1903. На русском языке под названием «Пленник фермы Солито» в книге: О. Генри. Сердце Запада. Пг., 1915. Этот рассказ О. Генри написан в тюремные годы.
8
Королева змей(An afternoon miracle), 1902. На русском языке под названием «Чудо» в книге: О. Генри. Сердце Запада. Пг., 1915.
9
Кудряш(The higher abdiction), 1906. На русском языке под названием «Высшее отречение» в книге: О. Генри. Сердце Запада. Пг., 1915.
10
Купидон порционно(Cupid a la Carte), 1902. На русском языке под названием «Любовь и желудок» в книге: О. Генри. Американские рассказы. М. — Пг., 1923, пер. В. Азова.
11
Как истый кабальеро(The Caballero's Way), 1907. На русском языке под названием «По-кавалерски» в книге: О. Генри. Сердце Запада. Пг., 1915.
12
Яблоко сфинкса(The Sphinx Apple), 1903. На русском языке в книге: О. Генри. Американские рассказы. М. — Пг., 1923, пер. В. Азова.
13
Пианино(The missing chord), 1904. На русском языке в книге: О. Генри. Сердце Запада. Пг., 1915.
14
По первому требованию(A Call Loan), 1903. На русском языке под названием «Краткосрочный заем» в книге: О. Генри. Сердце Запада. Пг., 1915.
15
Принцесса и пума(The Princess and the Puma), 1903. Ha русском языке в книге: О. Генри. Сердце Запада. Пг., 1915.
16
Бабье лето Джонсона Сухого Лога(The Indian Summer of Dry Valley, Johnson), 1907. На русском языке в книге: О. Генри. Сердце Запада. Пг., 1915.
17
Елка с сюрпризом(Christmas by injunction), 1904. На русском языке под названием «Рождество по заказу» в книге: О. Генри. Сердце Запада. Пг., 1915.
18
Сказочный принц(A chapparal prince), 1903. На русском языке под названием «Степной принц» в книге: О. Генри. Сердце Запада. Пг., 1915.
19
Возрождение Каллиопы(The Reformation of Calliope), 1904. На русском языке под названием «Укрощение строптивого» в книге: О. Генри. Душа Техаса. Пг., 1923, пер. К Жигаревой. Этот рассказ О. Генри был «откуплен» у него газетным синдикатом и опубликован в один и тот же день в воскресных выпусках многотиражных газет в Нью-Йорке, Бостоне, Вашингтоне, Чикаго и еще в пяти крупнейших городах США.
20
Голос большого города(The Voice of the City), 1905. Ha русском языке под названием «Голос города» в книге: О. Генри. Тысяча долларов. Л.—М., 1925, пер. З. Львовского.
21
Один час полной жизни(The Complete Life of John Hopkins), 1904. На русском языке под названием «Полное описание жизни Джона Гопкинса» в книге: О. Генри. Рассказы. Пг.—М., 1923, пер. О. Поддячей.
22
Грошовый поклонник(A Lickpenny Lover), 1904. На русском языке под названием «Грошовый» в книге: О. Генри. Нью-йоркские рассказы. М. — Пг, 1923, пер. В. Додонова.
23
Как прозрел Доггерти(Dougherty's Eye-Opene), 1904. На русском языке под названием «Как он увидел» в книге: О. Генри. Тысяча долларов. Л.—М., 1925, пер. З. Львовского.
24
Персики(«Little Speck in Garnered Fruit»), 1905. На русском языке под названием «Персик» в книге: О. Генри. Шуми-городок над Подземкой. Л.—М., 1924, пер. под ред. В. Азова.
25
Предвестник весны(The Harbinger), 1906. На русском языке под названием «Предвестник» в книге: О. Генри. Рассказы. Пг.—М., 1923, пер. О. Поддячей.
26
Пока ждет автомобиль(While the Auto Waits), 1903. На русском языке под названием «Пока автомобиль ждет» в книге: О. Генри. Тысяча долларов. Л.—М., 1925, пер. З. Львовского. Сюжет, многократно варьируемый в рассказах О. Генри. См. также «Мишурный блеск» в сб. «Четыре миллиона».
27
Комедия любопытства(A Comedy in Rubber), 1904. На русском языке под названием «Комедия зевак» в книге: О. Генри. Рассказы. Пг.—М., 1923, пер. Л. Гаусман.
28
Тысяча долларов(One thousand dollars), 1904. На русском языке в книге: О. Генри. Рассказы. Пг.—М., 1923, пер. Н. Брянского.
29
Город побежден(The defeat of the city), 1904. На русском языке в книге: О. Генри. Рассказы. Пг.—М., 1923, пер. Л. Гаусман.
30
Прихоти фортуны(The Shocks of Doom), 1905. На русском языке под названием «Гримасы судьбы» в книге: О. Генри. Тысяча долларов. Л.—М., 1925, пер. З. Львовского.
31
Адское пламя(The Plutonian Fire), 1905. На русском языке под названием «Любовь и беллетристика» в книге: О. Генри. Шуми-городок над Подземкой. Л.—М., 1924, пер. под ред. В. Азова.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: