Марк Дубровин - 150 английских и русских анекдотов, смешных историй и небылиц
- Название:150 английских и русских анекдотов, смешных историй и небылиц
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марк Дубровин - 150 английских и русских анекдотов, смешных историй и небылиц краткое содержание
Каждый анекдот сопровождается русским переводом, поэтому данная книга будет интересна не только тем, кто хорошо знает английский язык и свободно читает на нем, но и тем, кто только начинает его изучать.
Книга рассчитана на самый широкий круг читателей.
150 английских и русских анекдотов, смешных историй и небылиц - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
ДЖЕК: Как ты сломал руку?
МАЙК: Ты видишь вон ту лестницу?
ДЖЕК: Да.
МАЙК: Ну, а я не видел.
Tea or coffee?
A man was having breakfast in an English hotel. He took a drink from his cup and then said to the waiter, “Is this tea or coffee?”
“Can’t you tell the difference, sir, by the taste?”
“No,” said the man. “I can’t.”
“Well,” said the waiter, “if you can’t tell the difference, what does it matter which it is?”
Чай или кофе
Мужчина завтракал в английском отеле. Он отпил из чашки и затем спросил официанта:
– Это чай или кофе?
– Вы не можете понять разницу по вкусу, сэр?
– Нет, – сказал мужчина. – Не могу.
– Ну, – сказал официант, – если вы не можете понять разницу, не все ли равно, что это?
A clever waiter
A man in a restaurant noticed that the waiter had brought him a cup of coffee without a spoon.
“This coffee is very hot to stir with my finger,” said the man.
A short time later the waiter came back to the table with another cup of coffee.
“Maybe this isn’t so hot, sir,” he said.
Умный официант
Мужчина в ресторане заметил, что официант принес ему чашку кофе без ложки.
– Этот кофе очень горячий, чтобы мешать его пальцем, – сказал мужчина.
Некоторое время спустя официант вернулся к столу с другой чашкой кофе.
– Может быть, этот не слишком горячий, сэр, – сказал он.
The fly in the cup
WOMAN ( in a restaurant ): Miss, there is a fly in the bottom of my cup. What does that mean?
WAITRESS: I don’t know! I’m a waitress – not a fortuneteller!
Муха в чашке
ЖЕНЩИНА ( в ресторане ): Мисс, здесь муха на дне моей чашки. Что это значит?
ОФИЦИАНТКА: Я не знаю! Я официантка, а не гадалка!
High temperature
The champion was told that he had a temperature.
“How high is it, Doctor?” he wanted to know.
“Thirty and nine,” said the Doctor.
“And what’s the world record?” asked the champion.
Высокая температура
Чемпиону сказали, что у него высокая температура.
– Насколько высокая, доктор? – поинтересовался он.
– Тридцать девять, – сказал доктор.
– А какой мировой рекорд? – спросил чемпион.
Out of the dog’s plate
VISITOR: Why is your dog watching me so closely while I eat?
HOST: Maybe it’s because you are eating out of his plate.
Из собачьей тарелки
ГОСТЬ: Почему твоя собака так пристально смотрит на меня, когда я ем?
ХОЗЯИН: Может быть потому, что ты ешь из ее тарелки.
A doll and a baby
While a young mother was bathing her baby, a neighbour’s little girl came in and watched it. The girl was holding a doll without an arm and a leg.
“How long have you had your baby?” she asked the mother.
“Three months,” answered the mother.
“My, but you’ve kept her nice!” exclaimed the little girl.
Девочка и кукла
Когда молодая мама купала своего маленького ребенка, соседская девочка пришла посмотреть. В руках она держала куклу без одной руки и ноги.
– Давно у вас ваша малышка? – спросила она у матери.
– Три месяца, – ответила мать.
– Вы с ней, видно, хорошо обращались! – воскликнула девочка.
Keep quiet
“And has your baby learned to talk?”
“Oh, yes. We are teaching him to keep quiet now.”
Молчание
– Ваш ребенок уже умеет говорить?
– О, да! Теперь мы учим его молчать.
The way to keep milk from souring
TEACHER: What is the surest way to keep milk from souring?
PUPIL: Leave it in the cow.
Способ не дать молоку скиснуть
УЧИТЕЛЬ: Какой самый надежный способ не дать молоку скиснуть?
УЧЕНИК: Оставить его в корове.
A clever idea
OLD LADY ( seeing tug-of-war for the first time ): Wouldn’t it be simpler, dear, for them to get a knife and cut it?
Хорошая идея
ПОЖИЛАЯ ДАМА ( впервые смотрит перетягивание каната ): Дорогой, не проще было бы для них взять нож и перерезать его?
A ready answer
FARMER: What are you doing up in that tree, boy?
BOY: One of your apples fell down, and I’m trying to put it back.
Находчивый ответ
ФЕРМЕР: Что это ты делаешь на дереве, мальчик?
МАЛЬЧИК: Одно из ваших яблок упало, и я пытаюсь повесить его обратно.
Strange ants
TOM: Aren’t ants strange little things? They work and work, and never play.
JOHN: Oh, I don’t know about that. Every time when I go on a picnic, they are always there.
Странные муравьи
ТОМ: Не правда ли, муравьи – странные создания? Они работают и работают и никогда не играют.
ДЖОН: О, я ничего об этом не знаю. Но каждый раз, когда я отправляюсь на пикник, они всегда уже там.
What is a net?
TEACHER: Can anyone tell me what a fishing-net is made of?
LITTLE BOY: It’s made of many little holes tied together with a string.
Что такое сеть?
УЧИТЕЛЬ: Кто-нибудь может мне сказать, из чего сделана рыболовная сеть?
МАЛЕНЬКИЙ МАЛЬЧИК: Она сделана из множества маленьких дырочек, связанных вместе веревкой.
Johnny wanted to go fishing
MOTHER: If you wanted to go fishing, why didn’t you come and ask me first?
JOHNNY: Because I wanted to go fishing.
Джонни хотел пойти на рыбалку
МАМА: Если ты хотел пойти на рыбалку, почему ты не пришел и не спросил сначала меня?
ДЖОННИ: Потому что я хотел пойти на рыбалку.
Playing elephants
JIM: Mother, we’re going to play elephants at the Zoo. Will you help us?
MOTHER: What can I do?
JIM: You can be the lady who gives them nuts and sweets.
Игра в слонов
ДЖИМ: Мама, мы хотим поиграть в слонов в зоопарке. Ты поможешь нам?
МАМА: Что мне надо делать?
ДЖИМ: Ты будешь дамой, которая будет давать им орехи и конфеты.
At a small railway station
MAN ( to the station-master ): When does the next westbound train arrive?
STATION-MASTER: At 3 p. m.
MAN: And the next eastbound train?
STATION-MASTER: At 4 p. m.
MAN: And the next northbound train?
STATION-MASTER: Arrives at 6 p. m.
MAN: And the southbound train?
STATION-MASTER: Oh, it left two hours ago.
MAN: Well, I guess it’s safe to cross the tracks now.
На маленькой железнодорожной станции
МУЖЧИНА ( начальнику станции ): Когда прибывает ближайший поезд, следующий на запад?
НАЧАЛЬНИК СТАНЦИИ: В 3 часа дня.
МУЖЧИНА: А поезд, следующий на восток?
НАЧАЛЬНИК СТАНЦИИ: В 4 часа.
МУЖЧИНА: А поезд в северном направлении?
НАЧАЛЬНИК СТАНЦИИ: Прибывает в 6 часов.
МУЖЧИНА: А в южном?
НАЧАЛЬНИК СТАНЦИИ: О, он ушел два часа назад.
МУЖЧИНА: Хорошо, думаю, сейчас самое время перейти пути.
Tommy’s birthday
MOTHER: You are five today. Happy birthday to you!
TOMMY: Thank you, Mama.
MOTHER: Would you like to have a cake with five candles on it for your birthday party?
TOMMY: I think I’d better have five cakes and one candle, Mama.
День рождения Томми
МАМА: Тебе сегодня пять лет. С днем рождения!
ТОММИ: Спасибо, мама.
МАМА: Ты хотел бы торт с пятью свечками на нем?
ТОММИ: Думаю, лучше пять тортов и одну свечку, мама.
The result
TEACHER: If your brother has five apples and you take two from him, what will be the result?
BOBBY: He will beat me.
Результат
УЧИТЕЛЬ: Если у твоего брата пять яблок, а ты возьмешь у него два, каков будет результат?
БОББИ: Он побьет меня.
A peculiarity
A man who stuttered was asked why he did so.
“It’s my p-p-p-peculiarity,” he answered. “Everybody has s-s-s-some p-p-p-peculiarity.”
“I don’t have any,” said the questioner.
“Don’t you s-s-s-stir your t-t-t-tea with your r-r-r-right hand?”
“Yes, of course.”
“Th-that’s your p-p-p-peculiarity. Most p-p-p-people use a s-s-s-spoon!”
Особенность
Заикающегося мужчину спросили, почему он заикается.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: