Татьяна Олива Моралес - Сравнительная типология испанского и английского языка. Адаптированный рассказ для перевода и пересказа. Книга 2

Тут можно читать онлайн Татьяна Олива Моралес - Сравнительная типология испанского и английского языка. Адаптированный рассказ для перевода и пересказа. Книга 2 - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Прочий юмор. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Сравнительная типология испанского и английского языка. Адаптированный рассказ для перевода и пересказа. Книга 2
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785449863652
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Татьяна Олива Моралес - Сравнительная типология испанского и английского языка. Адаптированный рассказ для перевода и пересказа. Книга 2 краткое содержание

Сравнительная типология испанского и английского языка. Адаптированный рассказ для перевода и пересказа. Книга 2 - описание и краткое содержание, автор Татьяна Олива Моралес, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Книга состоит из упражнения на перевод рассказа, адаптированного по методике © Лингвистический Реаниматор, с испанского на английский; 2-х упражнений на чтение, перевод и пересказ неадаптированного испанского и английского варианта этого же рассказа; упражнения на перевод рассказа с русского языка. Все упражнения имеют ключи. В книге 1127 испанских / английских слов и выражений. По сложности она соответствует уровням В2 – С1. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих испанский и английский.

Сравнительная типология испанского и английского языка. Адаптированный рассказ для перевода и пересказа. Книга 2 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Сравнительная типология испанского и английского языка. Адаптированный рассказ для перевода и пересказа. Книга 2 - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Татьяна Олива Моралес
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Después de(after) tomar(take..) un serio curso de capacitación(… serious training course) en(on) Internet(… Internet) , en el canal de YouTube(on… YouTube channel),

y aprender a distinguir magistralmente(masterfully learn.. to distinguish) los hongos venenosos(poisonous mushrooms) de(from) los completamente comestibles(completely edible ones) , decidieron hacer(to make) su primera salida(their first outing) al(to) bosque(… forest).

Viaje de hongos

Se fueron de hongos(they go..* mushrooming/ went/ gone) a la madrugada(at dawn) , habiéndose bañado previamente(previously bath..) en(in) el río(… river),

vestidos correctamente(dress.. correctly) , para protegerse(in order to protect themselves) de(from) las picaduras de mosquitos y serpientes(… bites of mosquitoes and snakes) , que(which) vivían(live) en grandes cantidades(in huge numbers) en el bosque.

Pasaron unas dos horas(2 hours pass..) , los amigos recogieron(gather) muchos hongos diferentes(a lot of different mushrooms) y volvieron a casa satisfechos(satisfied returned home).

Sus esposas(their wives) , después de(after) consultar(consult..) entre sí(among themselves) , decidieron desconfiar de(to distrust) esos(those) hongos y dispusieron(rule.. on their case) :

– Por ahora(for now) no comeremos(not eat..) estos(these) hongos, y no permitiremos que envenenéis(we not allow.. you to poison) a (-) nuestros preciosos hijos(our precious children).

Vosotros id a comer(go eating) vuestros grebes y amanitas muscarias(your grebes and fly agarics yourselves) , y llevaremos bien con(we get.. along with) nuestro(our) borsch ucraniano y pampushkas(Ukrainian borsch and pampushkas).

Si(if) los dos(the two of you) estáis bien(be..* fine/ am, is, are) mañana(tomorrow) , y nadie está muerto(none of you be..* dead) , probaremos(we taste..) estos hongos también(too).

Y así lo hicieron (and so they do..*/ did/ done).

Es siempre más divertido cocinar juntos(cook.. together be..* always more fun) , así que(so) los amigos se pusieron a trabajar amistosamente(amicably set* to work/ set/ set).

Al examinar todos los hongos una vez más(once again look.. through all the mushrooms) , eligieron(choose..*/ chose/ chosen) solo los del aspecto más confiable (only the most reliable in appearance) , al tirar(throw.. away) todo lo que les parecía sospechoso

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Татьяна Олива Моралес читать все книги автора по порядку

Татьяна Олива Моралес - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сравнительная типология испанского и английского языка. Адаптированный рассказ для перевода и пересказа. Книга 2 отзывы


Отзывы читателей о книге Сравнительная типология испанского и английского языка. Адаптированный рассказ для перевода и пересказа. Книга 2, автор: Татьяна Олива Моралес. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x