Татьяна Олива Моралес - Сравнительная типология испанского и английского языка. Адаптированная сказка для перевода и пересказа. Книга 1

Тут можно читать онлайн Татьяна Олива Моралес - Сравнительная типология испанского и английского языка. Адаптированная сказка для перевода и пересказа. Книга 1 - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Языкознание. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Сравнительная типология испанского и английского языка. Адаптированная сказка для перевода и пересказа. Книга 1
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785449825063
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Татьяна Олива Моралес - Сравнительная типология испанского и английского языка. Адаптированная сказка для перевода и пересказа. Книга 1 краткое содержание

Сравнительная типология испанского и английского языка. Адаптированная сказка для перевода и пересказа. Книга 1 - описание и краткое содержание, автор Татьяна Олива Моралес, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Книга состоит из упражнения на перевод сказки, адаптированной по методике © Лингвистический Реаниматор, с испанского языка на английский; и 2-х упражнений на чтение, перевод и пересказ неадаптированного испанского и английского варианта этой же сказки. Упражнение 1 имеет ключ. Сказка содержит 1142 испанских / английских слов и выражений. По сложности книга соответствует уровням В1 – В2. Рекомендуется школьникам, а также широкому кругу лиц, изучающих испанский и английский язык.

Сравнительная типология испанского и английского языка. Адаптированная сказка для перевода и пересказа. Книга 1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Сравнительная типология испанского и английского языка. Адаптированная сказка для перевода и пересказа. Книга 1 - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Татьяна Олива Моралес
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Сравнительная типология испанского и английского языка

Адаптированная сказка для перевода и пересказа. Книга 1

Татьяна Олива Моралес

Иллюстратор Татьяна Олива Моралес

Дизайнер обложки Татьяна Олива Моралес

© Татьяна Олива Моралес, 2020

© Татьяна Олива Моралес, иллюстрации, 2020

© Татьяна Олива Моралес, дизайн обложки, 2020

ISBN 978-5-4498-2506-3 (т. 1)

ISBN 978-5-4498-2507-0

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Авторское право

Копирование методики изложения данного учебника с целью преподавания или написания рукописи учебного пособия, а именно: подача иностранных / русских слов в скобках или над соответствующими им русски-ми / иностранными эквивалентами, разметка предложения специальными обозначениями так, как это показано в данном учебном пособии; переиздание, перепечатка, воспроизведение с помощью электронных средств или любым иным способом всей книги или любой ее части допускается только с письменного разрешения автора.

Аннотация

Книга состоит из упражнения на перевод сказки, адаптированной по методике © Лингвистический Реаниматор, с испанского языка на английский; и 2-х упражнений на чтение, перевод и пересказ неадаптированного испанского и английского варианта этой же сказки. Упражнение 1 имеет ключ. Сказка содержит 1142 испанских / английских слов и выражений. По сложности книга соответствует уровням В1 – В2. Рекомендуется школьникам, а также широкому кругу лиц, изучающих испанский и английский язык.

Количество слов, которое необходимо знать для следующих целей использования иностранного языка

Для «выживания» в среде без переводчика – 120

Для ежедневного общения на общие темы – 2000

Для чтения несложных текстов общей тематики – 4 000 – 5 000

Чтение сложных текстов – 10 000

Уровень носителя языка – 10 000 – 20 000

От автора

Данное учебное пособие может быть использовано в качестве самоучителя. Если вам необходимы дополнительные консультации или занятия, вы всегда можете обратиться ко мне. Возможны консультации / занятия очно и по Skype.

Мои контактные данные

Тел. 8 925 184 37 07

Skype: oliva-morales

E-mail: oliva-morales@mail.ru

Сайты:

https://lronline.ru

http://www.m-teach.ru

С уважением, Татьяна Олива Моралес

Об учебных пособиях серии © «Лингвистический Реаниматор»

Учебные пособия по английскому и испанскому языку серии © «Лингвистический Реаниматор», позволяют существенно сократить срок обучения иностранному языку и улучшить качество восприятия и закрепления учащимися новых слов и нормативной грамматики иностранного языка.

Их преимущество в методике подачи предложений для перевода в текстах и упражнениях. В каждом предложении в скобках даются иностранные слова-подсказки.

С помощью данной методики человек, никогда ранее не изучавший английский / испанский язык и не имеющий никакого словарного запаса имеет возможность уже на первом занятии приступить к упражнениям по переводу с русского на иностранный язык.

Методика позволяет легко и быстро заучивать новые английские / испанские слова и выражения, от упражнения к упражнению оттачивать и совершенствовать навык правильного письменного перевода на иностранный язык, тренировать навык устного перевода. Каждое учебное пособие данной серии может быть использовано в качестве самоучителя.

Все учебные пособия серии © «Лингвистический Реаниматор» были на-писаны «на сложных учениках», которым было необходимо получить большой объем качественных знаний за короткий период времени. Это и является целью учебных пособий данной серии.

Специальные обозначения

… – на этом месте должен стоять определённый или неопределённый артикль.

! – следует продумать, какой предлог должен стоять перед идущей да-лее группой слов.

* – неправильный глагол.

nosotros(we) – испанское слово / его английский эквивалент.

Usted(you) 2. lo(it) 1. lee(read) – цифры перед словами означают поря-док данных слов между собой в предложении.

su(-) – данное слово не нужно переводить на английский язык.

casas blancas(white house..) – следует изменить число.

Упражнение 1

Переведите сказку на английский язык.

Sueños de yogurt

Danya se sentaba(sit*/ sat) en (on) el alféizar(… windowsill) mirando(look at) las estrellas(… star..).

Ya era tardeit bealready late was were la hora de dormirhigh time to - фото 1

Ya era tarde(it be*already late/ was, were) , la hora de dormir(high time to sleep) , pero(but) no quería(he not like).

Sucedía(it happened) prácticamente(practically) todos los días(every day).

Mamá y papá(Mom and Dad) estaban preocupados(be* preoccupied) por(con) este problema(issue).

Consultaron(they consult) a (-) los mejores(the best) médicos(doctor..) de la ciudad(… city) , a (-) los hombres la ciencia médica(… men.. of medicine).

Le recetaron(they prescribe..) varias(variou..) píldoras(pill..) y(and) pociones(potion..) (to) al niño(…boy) , pero eso no funcionaba(it not work).

Justo(just) en ese momento(at that time) 2. vino a visitarlos(come* to see them/ came) 1. la abuela de Danya(Danya’s grandmother).

Una noche(one late evening) , cuando(when) Danya, en lugar de(instead of) estarse acostado(go to bed) , miraba(watch) las estrellas, entró en(enter) silencio(quietly) en(-) la habitación(… room) , se sentó(sit*/ sat) en(in) el sillón(… armchair) y preguntó(ask) :

– ¿Te gustan(you like) las estrellas?

– Sí(yes) , abuela(granny) , realmente los amo(I really love them) , me parece(it seem.. to me) que(that) hay(there be*/ am, is, are) tantos(so many) secretos(secret..) y misterios(mystery..) en(in) el cielo nocturno(… night sky).

Me gusta(I like) mirar las estrellas de noche y soñar(dream).

– ¿Con(-) qué(what) sueñas habitualmente(usually dream) (of)?

– Ni siquiera sé(I not even know) cómo(how) explicarlo(explain this) , solo me siento(I just sit) y sueño con(of) nada(nothing).

Y mi(my) alma(soul) está tan complacida(be* so pleased) por(by) eso(it).

– Pero probablemente no sea(it be* probably) muy interesante(not very interesting) soñar con(of) nada. – dudó ella(she doubt).

– Bueno(well) , aparentemente haya querido decir otra cosa(I apparently not mean* it/ meant).

Por ejemplo(for example) , estoy mirando(I look at) una estrella y pienso(think) como(what) será(it be like) si(if) lo acerco(I approach it) , que(what) pasa(happen) en ella, quien(who) vive(live) allí(there).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Татьяна Олива Моралес читать все книги автора по порядку

Татьяна Олива Моралес - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сравнительная типология испанского и английского языка. Адаптированная сказка для перевода и пересказа. Книга 1 отзывы


Отзывы читателей о книге Сравнительная типология испанского и английского языка. Адаптированная сказка для перевода и пересказа. Книга 1, автор: Татьяна Олива Моралес. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x