Дитрих Киттнер - Когда-то был человеком
- Название:Когда-то был человеком
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:издательство «Прогресс»
- Год:1989
- ISBN:5-01-001000-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дитрих Киттнер - Когда-то был человеком краткое содержание
В книге предельно конкретно, наглядно показана хваленая суть «демократии» ФРГ. Здесь нет общих рассуждений о запретах на профессии, о поддержке правящими кругами ФРГ реваншистов и неофашистов и т. д. Автор – самый известный в своей стране представитель политического кабаре левого направления – рисует все эти явления яркими красками.
Когда-то был человеком - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
[25]В то время в ФРГ у власти находилась правительственная коалиция СДПГ/СвДП.
[26]Блаубойрен — буквально Голубой Бойрен (нем.).
[27]Шварцбойрен — буквально Черный Бойрен (нем.).
[28]Во Фленсбурге находится федеральное дорожно-транспортное ведомство, в компьютерах которого зарегистрированы все имеющиеся в стране транспортные средства. На каждого водителя заведена карточка нарушений. При наборе определенного количества «штрафных пунктов» его лишают водительских прав.
[29]Название одного из районов Западного Берлина, где живут преимущественно малообеспеченные семьи и турецкие иммигранты.
[30]Широко распространенная немецкая фамилия.
[31]В связи с участившимися случаями незаконного вторжения полицейских и секретных служб ФРГ в интимную сферу жизни граждан в стране создана организация уполномоченных — «датеншуц», которые должны пресекать злоупотребления, требовать стереть из компьютеров незаконно добытые сведения. Однако на практике их возможности ограничены: они могут лишь обращать внимание вышестоящих на незаконные действия полиции и секретных служб. У них нет полномочий, которые давали бы им возможность самим принимать решения. Наиболее «настырным» из них создают невыносимые условия, заставляя уходить со службы.
[32]Обыгрывается фамилия адвоката: «Грос» в переводе означает «большой», «великий»
[33]Игра слов: «Made in Germany» (англ.) означает «Сделано в Германии», в немецком "Maden in Germany" переводится как «черви в Германии».
[34]«Павшие в марте» — так в Германии называли участников буржуазно-демократической революции 1848 года, погибших в марте в ходе кровопролитных боев в Берлине.
[35]Д. Киттнер нарочно упоминает так называемые «черные» земли где у власти находятся особо консервативные правительства ХДС.
[36]Allgemeiner Deutscher Automobil Club — Всеобщий немецкий клуб автомобилистов.
Интервал:
Закладка: