Наталья Богранд - Сказки бабушки Параски. Ярмарка в Крутоярах
- Название:Сказки бабушки Параски. Ярмарка в Крутоярах
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Ридеро
- Год:неизвестен
- ISBN:9785448527050
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Наталья Богранд - Сказки бабушки Параски. Ярмарка в Крутоярах краткое содержание
Сказки бабушки Параски. Ярмарка в Крутоярах - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Зов влекущий все породы
Дать потомству народиться.
Сам Господь велел плодиться.
Настас:Дак для этого везу
Распроклятую козу,
Чтоб произвести знакомство
С перспективой на потомство.
Хоть и сам я не желаю
И восторгом не пылаю,
Чтоб подобных народилось.
Находясь в мешке да ещё и под пологом, коза Розка, видимо, думала, что её везут на убой, а потому времени даром не теряла и использовала дорожную заминку на пережёвывание связывающих ей ноги пут.
Епрон:Глянь, она освободилась!
Настас:Выскочила из мешка?
Выбравшись из душного «заточения», Розка ошарашено запрыгала по бричке хозяина.
Настас:Я ей подыскал дружка,
А она как дура скачет.
Дома мекает и плачет,
А сыскали жениха,
Заскакала, как блоха!
Роза, хватит ерепенья!
То тряслась от нетерпенья…
Перескочив на стоящую впритык телегу Епрона, Розка застучала копытцами по новёхонькому тёсу Пилистратовых ворот.
Настас:Чё перемахнула, Розка?
То ж Епрохина повозка!
Ишь, настропалила рожки!
Да куды же ты под дрожки?
Соскользнув с гладкой воротной створки, коза оказалась на земле. Эта самая Розка никогда не отличалось ни маломальской покорностью, ни терпеливым нравом домашнего животного, живущего в полной сытости и холе. Теперь, когда в ней взыграла природная тяга к материнству, характер у Розки и вовсе стал несносным.
Настас:Чё не ехалось тебе?
Я об чьёй пекусь судьбе?
Глядя на хозяина, как на злейшего врага, Розка приняла боевую стойку, намереваясь боднуть Настаса.
Настас:Ты совсем сдурела, Роза?
Это что ещё за поза?
Ты ведь едешь к жениху,
Не к скорняжке на доху!
Тем временем, потерявшие попутчика крестьяне, только выехав из Посада заметили, что среди них не оказалось одного земляка. Озадаченные таким происшествием и, подозревая, что с тем произошло что-то неладное, мужики решили вернуться.
Когда они, вооружённые дубинками, принеслись к месту «аварии», их земляк маялся с колесом, а Епрон с Настасом ловили удиравшую Розку, которая через повреждённый забор уже успела сноситься в чей-то посадский двор, но, напугавшись собаки, вернулась на улицу и скакала вокруг перекошённой телеги крестьянина.
Завидев в руках воротившихся крестьян дубинки, а у одного из мужичков даже блеснувший металлом топор, Настас всё понял и обратился к ним за помощью.
Настас:Хлопцы, будьте так добры,
Уберите топоры!
Не нервируйте козу.
Епрон:Где она?
Крестьянин:Да там внизу
Под телегой прячется.
Настас:Ох, она доскачется!
Слышь, робяты, подмогните:
Энту тварь сюды пугните.
Вызнала, куды везу —
Не удёржишь щас козу.
Там козёл её заждался!
Епрон:Как же ты не догадался
Увязать покрепче Розу?
Настас:Не предугадал угрозу,
Хоть и нрав её знаком!
Епрон:Да, невеста с огоньком!
Настас:С огоньком? С большим костром!
Хлопцы, вы там вчетвером
Эту тварь не пропустите!
Задержал я вас, простите!
Я ж на случку вёз её,
Горе луково моё!
Наконец, совместными усилиями была поймана коза, восстановлена телега крестьянина и благополучно разведены повозки Епрона и Настаса.
Односельчане, примчавшиеся выручить товарища, а если потребуется, и отбить земляка у городских пройдох, оказались мужиками проворными, но и смешливыми тоже. Узнав, какую миссию выполняет пожилой добродушный дядька, они наржались до слёз. Неторопливо прощаясь с Епроном, Настас уже не выпускал Розку из рук.
Настас:Слава Богу, разошлись:
Те далече подались,
Ты – ворота доставлять,
Мы с козой – хвостом вилять,
Чтоб козлу понравиться.
Так, моя красавица?
Мекни на прощанье, Розка.
Ох, вредна ты – в том загвоздка.
На смотринах не взбрыкни,
«Жениха» рожком не ткни.
Скромненько себя веди!
Епрон:Да, себе не навреди:
Выкажи расположенье
Для любовного сближенья.
Настас:Ох, намаюсь нонче с ней!
Как там Силовна, Миней?
А в другой стороне Посада, то есть на самом въезде в этот презабавный городок, откуда незадолго до этого приехал Епрон, другой местный житель – дед Кульба́ч, сидя на завалинке своего дома, философски разглагольствовал о скоротечности земного бытия и об изменениях в жизни за последние семьдесят пять лет. Было деду уже за восемьдесят, и он знал, о чём говорить и что с чем сравнивать.
Слушателями деда были сосед Ерóсим и его уже достаточно повзрослевшие сыновья – четверо парней-погодков от четырнадцати до восемнадцати лет, которым Кульбач за неимением наследников отдал в безвозмездное пользование свою гончарню.
У деда ныло повреждённое смолоду колено, и он поглаживал его заскорузлой рукой. Ну и «лечебный» шкалик старик уже успел с утра «приговорить», а потому был весел и разговорчив, впрочем, как всегда.
Кульбач:Старость – скорбная вуаль.
Смотришь больше вглубь, не вдаль.
Времечка не сбавишь бег.
Девятнадцатый наш век
На три четверти прошёл.
Жили всяко. Хорошо!
А иной раз – туговато.
Эх ты, жизнь моя, лопата!
Рылся в глине, словно крот.
Дак зато и сыт был рот.
Еросим:Все работали до поту,
Ожидаючи субботу.
Кульбач:Да, трудились, не роптали,
Хоть дырьё сто раз латали.
Что поделаешь, гроши
Не заводятся, как вши.
Хочешь сытым быть в обед,
Вся надёжа на хребет,
На старанье да на смётку.
Всем досталось по ошмётку,
А кому жирнее кус,
Не спешил нафа́брить ус.
Дело двинул расширять.
Хоть и есть чего терять,
Но без риска нет побед.
И пускай трещит хребет!
Поведёшь дела с умом,
Уж занятье не ярмом —
Смыслом жизни предстаёт.
Еросим:Всяк судьбу свою куёт.
Трудишься в свою угоду,
Обретаешь год от году,
И пускай трещит хребёт!
Курица – и та гребёт
Под себя, да для цыплят.
Кульбач:У людей поширше взгляд.
Что нас вывезло, спасло?
Кто освоил ремесло,
Уж в другое не вилял.
То сосед те подсоблял,
А в другой раз – ты ему.
Еросим:Справедливо, по уму.
Коль другому подсобил —
Тракт совместный прорубил.
Жить-то обчеством придётся.
Так до веку и ведётся:
За добро плати добром
И не прячься за бугром.
Зависть да колючий взгляд
Хуже пламени палят.
Кульбач:Всяко видеть доводилось:
И добротное худилось,
И дырявое латалось,
И излишнее вплеталось.
В прошлое порой гляжу,
Сколько было куражу,
Чтоб подняться в мастерстве!
Первые тут все в родстве.
Еросим:А где кровно не сроднились,
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: