Array Антология - Русская эпиграмма второй половины XVII - начала XX в.
- Название:Русская эпиграмма второй половины XVII - начала XX в.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Советский писатель
- Год:1975
- Город:Ленинград
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Array Антология - Русская эпиграмма второй половины XVII - начала XX в. краткое содержание
Русская эпиграмма второй половины XVII - начала XX в. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
1012. А. Пушкин, Соч., т. 1, СПб., 1855, с. 250, в статье Пушкина «Опыт отражения некоторых нелитературных обвинений», где эп-ма предварялась след. словами: «У одного из наших известных писателей спрашивали, зачем не возражал он никогда на критики. Критики не понимают меня, отвечал он, а я не понимаю моих критиков. Если будем судиться перед публикою, вероятно, и она нас не поймет. Это напоминает старинную эпиграмму…» Пушкин имел в виду эп-му французского писателя Поля Пелиссона (1624–1693) «Un sourd fit un sourd ajourner…» («Трое глухих»). H. О. Лернер, a затем независимо от него С. И. Соболевский высказали предположение, что наряду с французской эп-мой Пушкин использовал латинский текст Иоанна Секунда «Cum surdo lis est surdo, sub judice surdo…», приведенный в соч. Пелиссона и явившийся источником для французского писателя (PC, 1911, № 12, с. 656; «Доклады Академии наук», 1930, № 1, с. 1–3). В последнее время Д. И. Белкин высказал предположение, что источником для Пушкина послужила индийская сказка из «Панчатантры», подготовленная к печати В. Ф. Одоевским и появившаяся ко времени написания эп-мы в ЛГ (1830, 2 марта); в этой сказке повествовалось о споре глухого пастуха с глухим крестьянином, посредником между которыми выступал глухой брамин (см.: Д. И. Белкин, Индийские мотивы в творчестве А. С. Пушкина. — «Ученые записки Горьковского гос. университета», вып. 120, Горький, 1970, с. 40–49).
1013. «Речь», 1910, 25 января. В рукописи эп-ма тщательно зачеркнута Пушкиным. Адресат — Н. И. Гнедич (см. спр. п. примеч. 567). Гомер, по преданию, был слеп; Гнедич был крив. Однако ирония Пушкина вряд ли вызвана только этой аналогией. Очевидно, эп-ма явилась отзвуком арзамасских неодобрительных мнений о поэзии Гнедича. Самому Пушкину, в частности, приписывается след. эп-ма, которая, по свидетельству Я. Толстого, была прочтена автором на заседании «Зеленой лампы», посвященном чтению отрывков из гнедичевского перевода «Илиады»:
С тобою в спор я не вступаю,
Что жесткое в стихах твоих встречаю:
Я руку наложил,
Погладил — занозил.
Подробнее об отношениях Пушкина и Гнедича см.: М. И. Гиллельсон, Молодой Пушкин и арзамасское братство, Л., 1974, с. 173–177.
1014. РПЛ, с. 86. Дондуков-Корсаков Михаил Андреевич (1792–1869), князь — председатель Петербургского цензурного комитета. Эп-ма намекает на его противоестественные отношения с министром народного просвещения Уваровым Сергеем Семеновичем (1786–1855), выдвинувшим Дондукова-Корсакова в вице-президенты Академии наук. П. И. Бартенев записал со слов А. А. Краевского, что, когда однажды последний принес Пушкину корректуру С, тот сказал: «Некогда, некогда, надобно ехать в публичное заседание Академии. Хотите? Поедем вместе; посмотрите, как президент и вице-президент будут торчать на моей эпиграмме» (РА, 1892, кн. 2, с. 490). Свидетельства современников об этой эп-ме см.: Л. Ильинский, Эпиграмма «В Академии наук…». — «Пушкин и его современники», т. 37–39, Л., 1930, с. 205–212. Эп-ма отражает обострение отношений между Пушкиным и Уваровым, которое наступило в середине 1834 г., когда по распоряжению Уварова в поэме «Анджело» были произведены ценз. изъятия. В конце февраля 1835 г. в связи с тем, что Уваров счел «Историю Пугачева» «возмутительным сочинением», а также негодуя на ценз. притеснения Дондукова-Корсакова, Пушкин записал в дневнике: «Уваров большой подлец… Его клеврет Дундуков (дурак и бардаш) преследует меня своим ценсурным комитетом. Он не соглашается, чтоб я печатал свои сочинения с одного согласия государя» (Пушкин-ПСС, т. 12, с. 337). В это же время Пушкин пишет и печатает свой стихотворный памфлет на Уварова «На выздоровление Лукулла». Подробнее об этом стих. см.: H. Н. Петрунина, «На выздоровление Лукулла». — В кн.: «Стих. Пушкина 1820–1830-х годов», Л., 1974, с. 333–336.
1015. БЗ, 1861, № 10, стлб. 289, в записке к М. Л. Яковлеву, которая, как сообщил В. П. Гаевский со слов М. Л. Яковлева, относится к 1836 г. Смирдин Александр Филиппович (1795–1857) — книгопродавец и издатель, не уплативший Пушкину в назначенный срок авторского гонорара.
1016. Берл. изд., с. 109; РПЛ, с. 87. Печ. по «Речи», 1911, 10 января (публикация Н. О. Лернера), с исправлением ст. 4 и 10 по копии письма П. П. Свиньина к А. И. Михайловскому-Данилевскому от 30 ноября 1827 г. (ПД). Написана Пушкиным совместно с Баратынским на завтраке у М. П. Погодина 15 мая 1827 г., где присутствовали также П. А. Вяземский и И. М. Снегирев. В записях В. Ф. Щербакова отмечено: «Погодин, делая прощанье Пушкину перед отъездом сего последнего из Москвы, пригласил многих литераторов и поэтов… Они все вместе составляли эпиграммы на кн. Шаликова. Между прочим был рассказан анекдот о последнем…» («А. С. Пушкин в воспоминаниях современников», т. 2, М., 1974, с. 36). Анекдот о Шаликове, как он передан в дневниковой записи И. М. Снегирева от 15 мая 1827 г., полностью изложен в этой эп-ме (см.: «Пушкин и его современники», вып. 16, СПб., 1913, с. 50). Шаликов — см. спр. п. примеч. 589.
1017. РА, 1865, № 5–6, стлб. 759. Эпиграмматический экспромт Пушкина и В. А. Соллогуба, пародирующий строки стих. А. Е. Измайлова, посвященного А. Ф. Смирдину:
Когда к вам ни придешь,
То литераторов всегда у вас найдешь,
И в умной дружеской беседе
Забудешь иногда, ей-ей, и об обеде.
В своих воспоминаниях В. А. Соллогуб писал: «…мы заходили еще в лавку к Смирдину… Я между тем оставался у дверей и импровизировал эпиграмму <���далее четыре строки ее текста>. Эти четыре стиха я сказал выходящему Александру Сергеевичу, который с необыкновенною живостью заключил:
Иль в Булгарина наступишь».
(«А. С. Пушкин в воспоминаниях современников», т. 2, Л., 1974, с. 300). Со второй половины 1820-х гг. А. Ф. Смирдин (см. примеч. 1015) неоднократно издавал соч. Пушкина. С конца 1835 г. в связи с отходом Пушкина от БдЧ, которая выпускалась Смирдиным под негласной редакцией О. И. Сенковского (см. примеч. 1136), и замыслом журнала С наступает, по-видимому, расхождение между Пушкиным и Смирдиным, который предлагал поэту 1500 рублей за отказ от издания С. Пушкин не согласился, а Смирдин ограничился ролью комиссионера (см.: Ник. Смирнов-Сокольский, Книжная лавка А. Ф. Смирдина, М, 1957).
1018. «Пушкинский сб. памяти С. А. Венгерова», М.—П., 1922, с. 13. Сохранилась в одном из лицейских сборников, без указания автора. Романов — Александр I. Зернов Александр Павлович (р. 1781) — помощник гувернера в Лицее. Шпиц (от немецк. die Spitze) — острота, т. е. эпиграмматический пуант. Под Австерлицем. Имеется в виду поражение русских войск в битве с армией Наполеона под Аустерлицем в 1805 г.
1019. «Красный архив», 1926, т. 3(16), с. 193, по записи со слов рядового (бывшего офицера, разжалованного в рядовые) Дмитрия Брандта, показавшего 18 июля 1827 г., что находившийся с ним в московском сумасшедшем доме юнкер В. Л. Зубов «декламировал стихи и говорил ему, Брандту, что они сочинены Пушкиным, следующего содержания…» (там же). В др. списках текст идентичен. Распространялась в рукописных копиях. А. А. Аракчеев — см. примеч. 962, который назван Нероном (см. примеч. 252). Поводом к такому наименованию могла, в частности, послужить кровавая расправа в августе 1819 г. над военными поселенцами в Чугуеве (под Харьковом), которые восстали против невыносимого казарменного режима в военных поселениях, созданного Аракчеевым. Зандов кинжал — см. примеч. 961.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: