Осип Сенковский - ПОВЕСТИ
- Название:ПОВЕСТИ
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Советская Россия
- Год:1989
- Город:Москва
- ISBN:5-268-00084-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Осип Сенковский - ПОВЕСТИ краткое содержание
ПОВЕСТИ - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
116
шутливая этимология Сенковского не соответствует действительности: название монеты — копейка — объясняется тем, что на ней изображался всадник с копьем.
117
Векша — белка.
118
Семик — народный праздник в четверг на седьмой неделе после Пасхи (русальная неделя), остаток языческой древности.
119
Крез (595 — 546 до н. э.) — последний царь Лидии, обладатель несметных сокровищ.
120
Стенгоп Эстер (Эсфирь) (1776 — 1839) — знаменитая благотворительница, поселившаяся в Ливане («Ливанская сивилла»).
121
гаванская трубка (искаж. фр.).
122
Сардис (Сарды) — в древности столица Лидии на р. Пактоле; разрушена в XIV в. войсками Тимура.
123
Лимбургский сыр — импортировавшийся из Бельгии острый сыр с резким запахом.
124
Диоген Синопский (ок. 400 — ок. 325 до н. э.) — древнегреческий философ-киник; практиковал крайний аскетизм.
125
Солон (ок. 640 — ок. 560 до н. э.) — афинский архонт, один из семи греческих мудрецов (см. примеч. к с. 323).
126
Корфу — итальянское название греческого острова Керкира.
127
Смирна — греческое название города Измир.
128
Анчоусы — мелкая рыба из отряда сельдей (иначе хамса). Трюфель — гриб с клубневидным телом, развивающийся под землей. Лаффит (лафит) — сорт французского красного виноградного вина.
129
Гермус (Герм) — река в Малой Азии, впадающая в Смирнскую бухту. В нее впадает р. Пактол, в древности изобиловавшая золотым песком, который, как думали, был источником богатств Креза.
130
Ланедемон — Спарта.
131
Анатолия — древнее название Малой Азин и ее западной провинции.
132
Апокалипсис — название последней книги Нового завета, содержащей Откровение Иоанна Богослова.
133
Ионические капители — архитектурный ордер, характеризующийся наличием базы у капители и постепенным сужением колонны кверху.
134
Архитрав — главная балка архитектурного сооружения.
135
Пигмалион — в греческой мифологии легендарный скульптор, влюбившийся в изваянную им статую Галатеи.
136
Имеется в виду легкая ткань, изготовлявшаяся в турецком городе Брусса (некогда главный город Османского государства).
137
Тмоль — гора в Анатолии.
138
Добрый день, господа! ( ит. )
139
Милорд англичанин? ( ит. )
140
Милорд русский ( ит .)
141
Сын мой ( ит. )
142
Отлично! ( ит. )
143
Цыганка ( ит. )
144
Хиромантия — гадание по линиям и бугоркам ладони, якобы позволяющее предсказать судьбу человека.
145
Морея — название Пелопоннесского полуострова, установившееся в средние века.
146
Джон Булль — выражение, сделавшееся классическим, как шутливое именование англичан.
147
Скутари — город в Турции, на Босфоре, напротив Константинополя.
148
Палеологи — династия византийских императоров в 1261 — 1453 гг.
149
Я нычары — турецкая отборная пехота, комплектовавшаяся из пленных юношей.
150
Ичоглан — воин-янычар, становившийся придворным.
151
Сераль — европейское название султанского дворца и его внутренних покоев (в том числе гарема).
152
Муэзин (муэдзин) — служка мечети, провозглашающий призыв к молитве с высоты минарета.
153
Галата — предместье Константинополя, средоточие торговли.
154
Пера — часть Константинополя, населенная, преимущественно, европейцами.
155
Требизонд (Трапезунд, Трабзон) — город на северо-востоке Турции.
156
Шейлок — персонаж комедии Шекспира «Венецианский купец».
157
Ахмет III (1673 — 1730) — турецкий султан, свергнут с престола и умерщвлен янычарами.
158
Людовик XV (1710 — 1774) — король Франции.
159
Преимущественно ( лат. )
160
Агриппа (ок. 63 — 12 до и. э.) — римский полководец, сподпижник Августа.
161
Публий Вергилий Марон (70 — 19 до и. э.) — римский поэт; имеется и виду эпизод на ого поэмы «Буколики».
162
Кадий (кади) — у мусульман духовное лицо, исполняющее также роль светского судьи и решающее дела на ociiobuiiiiii законов Корана.
163
Далила — в библейском предании возлюбленная Самсона, усыпившая его и состригшая с богатыря волосы, обладавшие чудодейственной силой.
164
Тассо Торквато (1544 — 1595) — великий итальянский поэт.
165
Пятнадцать рублей (примеч. автора).
166
Гафиз (Хафиз) Шасмсддин Шнрааи (ок. 1325 — 1389) Н персидский поэт.
167
Гарпии — в греческой мифологии богини вихря — крылатые чудовища; птицы с девичьими головами.
168
Иматра — водоскат на реке Вуокса в Финляндии, славившийся своей красотой.
169
Харадж — подушная подать в Турции.
170
Кебаб — молкорубленое жареное мясо.
171
Симплегады — движущиеся скалы в дровнегреческом мифе об аргонавтах.
172
Случилось в одной из западных губерний,— Изд.
173
«Клод Ге» ( фр. ), рассказ В. Гюго (1834).
174
куплеты из популярной оперы Н. Краснопольского «Днепровская русалка» (1803), переработки оперы Генслера и Кауера «Фея Дуная».
175
Роза Сальватор (1615 — 1673) — итальянский живописец, писавший картины из жизни пастухов, бродяг, бытовые сцены.
176
Штофными лавками назывались специализированные питейные заведения.
177
полезное удовольствие (фр.).
178
по желанию ( лат. )
179
Омнибус — многоместный конный экипаж с платными местами для пассажиров.
180
Имеется в виду чиновник, не достигший 7-го класса (чина надворного советника).
181
«Энциклопедический лексикон» — многотомное издание, выходившее с 1834 г. в издательстве А. А. Плюшара под редакцией Н. И. Греча и О. И. Сенковского.
182
Вершок — около 4,5 см.
183
Бланманже — желе из сливок или миндального масла.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: