Торквато Тассо - Аминта

Тут можно читать онлайн Торквато Тассо - Аминта - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: in-verse, издательство Academia, год 1937. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Аминта
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Academia
  • Год:
    1937
  • Город:
    Москва ; Ленинград
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Торквато Тассо - Аминта краткое содержание

Аминта - описание и краткое содержание, автор Торквато Тассо, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Пасторальная драма в стихах, сочиненная для постановки при дворе Альфонса II д'Эсте в Ферраре.
Благородный пастух Аминта влюблен в неприступную нимфу-охотницу Сильвию, спутницу богини Дианы, и лишь после ряда жестоких испытаний его любовь находит отклик в сердце гордой нимфы.

Аминта - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Аминта - читать книгу онлайн бесплатно, автор Торквато Тассо
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Тирсид.

Ничто в твоем рассказе мне не ново.
Не угадал ли все я?

Дафна.

Угадал.
А не были, как говорят, пастушки
И нимфы прежде так хитры. Такою
В дни юности моей, поверь, Тирсид,
Я не была. Стареет мир; старея ж,
Он делается хуже.

Тирсид.

Рощ, полей
Так часто, может быть, не посещали
В то время горожане, поселянки
Привычки не имели отправляться
Так часто в город. А теперь смешались
Обычаи. Но бросим эти речи.
Скажи, нельзя ли будет так устроить,
Чтоб мог Аминта с ней поговорить
Наедине иль при тебе?

Дафна.

Не знаю:
Уж слишком Сильвия упряма.

Тирсид.

Тот же
Почтителен не в меру.

Дафна.

Не при чем
Почтительный влюбленный остается.
Пусть переменит друг твой ремесло,
Коль он таков. Кто учится любить,
Почтительность забыть тот должен. Требуй,
Хитри, дерзай, а если не поможет
Тебе все это — так бери насильно.
Ведь женщина сотворена такой:
Коль прочь бежит — настигнутой быть хочет,
Коль борется — быть хочет побежденной.
Как видишь, откровенно говорю я
С тобой, Тирсид; прошу тебя, однако,
Ты слов моих нигде не повторяй,
А главное — не облекай в стихи.
На стих — стихом могу ли я ответить?

Тирсид.

Я повода не вижу к подозренью,
Что о тебе дурное я скажу.
Но памятью тебя я заклинаю
О свежей юности твоей, о Дафна,
Почтенная, — помочь мне помоги
Ты бедному Аминте.

Дафна.

Милый способ
Нашел глупец меня уговорить,
Напоминая о веселом прошлом
Мне в грустные теперешние дни.
Чего ж ты хочешь от меня?

Тирсид.

Не нужно
Тебе ни пояснения, ни советов,
Сама ведь знаешь все.

Дафна.

Так слушай. Вскоре
Мы с Сильвией отправимся вдвоем
К источнику Дианы, где платан
Развесистый, тень у воды склоняя,
В приют прохладный приглашает нимф
Охотниц. Сильвия, я знаю, будет
Купаться там.

Тирсид.

Так что же из того?

Дафна.

Что из того? Коль ты догадлив, сам
Поймешь ты это.

Тирсид.

Понимаю. Только
Боюсь я, что отваги у него
На то не хватит.

Дафна.

У него не хватит?
Дождется он, что хватит у других.

Тирсид.

Вполне он этого достоин.

Дафна.

Слушай.
А почему бы не подумать нам,
Тирсид, и о тебе самом. Влюбиться
Ты разве не хотел бы? — Ты ведь молод;
Лишь на четыре года пятый лустр
Твой увеличился, коль не забыла
Я той поры, как ты ребенком был.
Безрадостную жизнь вести ты хочешь.
Ведь лишь в любви все наслажденье жизни.

Тирсид.

Утех Венеры не лишен и тот,
Кто отказался от любви, но сладость
Любви зато испытывает он
Без горечи ее.

Дафна.

Безвкусна сладость,
Когда хоть малой горечи в приправу
Недостает ей; быстро пресыщает
Та сладость.

Тирсид.

Нет, пресытиться приятней,
Чем быть голодным, и вкушая пищу,
И уж вкусив ее.

Дафна.

Я не согласна.
Раз пища есть и нравится тебе, —
Испробовав ее, ты хочешь снова
Ее вкусить.

Тирсид.

Да кто же обладает
Всегда всем тем, что нравится ему,
Чтоб голод утолить свой.

Дафна.

Ну, а кто же
Находит благо, не ища его?

Тирсид.

Опасно то искать, что коль найдешь,
Обрадует тебя, но во стократ
Мучительней того не обрести.
И я клянусь, влюбленным не увидеть
Тирсида больше, и Амур ни вздохов,
Ни плача моего уж не услышит
В своих владеньях. Я вздыхал и плакал
Достаточно, настал черед других.

Дафна.

Да не вполне еще ты насладился.

Тирсид.

И не стремлюсь я вовсе наслаждаться,
Когда так платишь дорого за это.

Дафна.

Любить не хочешь — будешь принужден.

Тирсид.

Нельзя к любви того принудить, кто
От этого далек.

Дафна.

Кто ж от Амура
Далек?

Тирсид.

Да всякий, кто его боится
И убегает от него.

Дафна.

А бегство,
Ты думаешь, поможет? Он — крылатый.

Тирсид.

Но ведь когда Амур родится, крылья
Еще его коротки и едва
Владеет ими он, не расправляя
Их на лету.

Дафна.

А вот не замечают,
Что он родился; а когда заметят, —
Большой он и летает.

Тирсид.

Неправа ты,
Коль мне действительно случилось видеть
Его младенцем.

Дафна.

Поглядим, Тирсид,
Удастся ли тебе к глазам прибегнуть
И бегству, как пытаешься меня
Уверить ты. Клянусь, коль быстрым хочешь
Ты быть, как рысь, — когда увижу я,
Что просишь ты о помощи, не двину
Я пальцем, чтоб помочь тебе, ни шага
Я не ступлю, ни слова не промолвлю
И глазом не мигну.

Тирсид.

Так, значит, мертвым
Меня хотела б, Дафна, ты увидеть,
Жестокая. Ну, если все ж ты хочешь,
Чтоб полюбил я, — ты люби меня.
Согласно мы друг друга и полюбим.

Дафна.

Ты надо мной смеешься, а, быть может,
Такой, как я, и вовсе недостоин.
Ах, скольких вид цветущий обманул.

Тирсид.

Я не шучу; а ты вот под предлогом,
Что я шучу, мою любовь отвергла.
Таков обычай всех, тебе подобных.
Любить меня не хочешь. Проживу я
И без любви.

Дафна.

И радостней, чем прежде,
Живи, Тирсид, в досуге ты живи;
В досуге же как раз произрастает
Любовь.

Тирсид.

Но знай, досуг мне даровал
Бог, Дафна, — тот, кто может почитаться
Здесь богом; чьи огромные стада
И табуны огромные пасутся
От одного и до другого моря
По плодородным радостным равнинам
И по суровым склонам Апеннин.
Сказал он мне тогда, когда привлек
Меня к себе: одни пусть прогоняют
Воров, волков и стерегут мои
Стеною огражденные овчарни;
Другие — труд министров разделяют;
Пусть — кто пасет стада, а кто хранит
Шерсть или молоко; иные пусть
Распределяют это; ты же пой,
Раз ты досугом пользуешься. Значит,
Вполне то справедливо, если я
Не о земной любви пою шутливо,
А предков воспеваю лишь того,
Кого не знаю, как назвать мне Зевсом
Иль Фебом: он похож ведь на обоих
Сынов достойных Неба и Сатурна
И ликом и деяньями своими.
Так, муза сельская награждена
По-царски; и равно, звучит ли звонко
Она иль глухо, не пренебрегает
Он ею. И его не воспеваю
Лишь потому я, что в молчанья только
Достойно, я могу его почтить.
Но украшали и мои цветы
Его алтарь, что облечен был дымом
Моей рукой возженных благовоний.
Простое поклонение мое
И благочестья полное тогда лишь
Смиренное мое покинет сердце,
Когда начнут по воздуху олени
Пастись, свое течение и ложе
Изменят реки так, что приносить
Тигр счастье будет Галлу, Сена — Персу.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Торквато Тассо читать все книги автора по порядку

Торквато Тассо - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Аминта отзывы


Отзывы читателей о книге Аминта, автор: Торквато Тассо. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x