Владимир Малик - Тайный посол. Том 1
- Название:Тайный посол. Том 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Фолио»
- Год:2013
- Город:Харьков
- ISBN:978-966-03-6184-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Малик - Тайный посол. Том 1 краткое содержание
В тетралогии «Тайный посол» рассказывается о борьбе украинского народа против турецко-татарских захватчиков во второй половине XVІІ столетия, про трагические события в Украине после Чигиринских походов и про оборону Вены (летом 1683 года). Увлекают невероятные приключения главного героя романа казака-сорвиголовы Арсена Звенигоры и его побратимов, чья самоотверженность в борьбе за «други своя», за честь, справедливость и человечность делает их настоящими рыцарями «без страха и упрека».
Тайный посол. Том 1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Правда, ага, – подтвердил янычар. – У нас только и говорят об этом после разгрома отряда спахиев в долине Белых скал.
Младен хлопнул в ладоши. Вошли гайдуки и увели янычара.
– Теперь мне понятно, – сказа Младен, когда закрылась дверь, – почему Гамид стрелял в тебя и почему он выдал нам все о своем отряде… Мы захватили войсковую кассу – она пуста. Очевидно, Гамид еще перед походом или после того, как согласился идти вместе с тобой к бейлер-бею, прикарманил деньги, а чтобы замести следы, решил свалить все на нас. Он рассчитал правильно: гайдуки, получив от него важные сообщения, убивать его не станут, зато во время нападения разграбят кассу, и Гамид спрячет концы в воду. Тебя он пытался убить, чтобы отвести от себя подозрения, обвинив тебя в измене… Хитро?.. Похищение Ненко и Златки, тоже хорошо им обдуманное, еще больше ему помогло. Теперь его чествуют как героя. Еще бы: захватил детей воеводы, убил двух гайдуков и сам вырвался из плена! Ему верят, – ведь нет никаких оснований не верить, и награждают, повышают в чине и даже дают деньги для приобретения одежды, оружия и коня… А тебя все считают изменником.
– Клянусь небом, я отомщу ему! – воскликнул я, представляя те нечеловеческие муки, которым предам своего заклятого врага, как только доберусь до него. – Младен, умоляю, дай мне оружие! Дай коня! Я должен найти и покарать негодяя!
Но Младен охладил мой пыл.
– Тебя сразу же схватят янычары. Не надо спешить. Прежде все обдумай… Я тоже горю желанием жестоко отомстить Гамиду за детей. Я уже дал приказание верным людям, чтобы они выследили его и убили как собаку! Если и ты возьмешься за это дело, то я уверен, что Гамиду не долго остается жить… Но ты не можешь открыто появиться в ставке бейлер-бея, где, наверное, находится Гамид. Тебе нужно изменить внешность. Так изменить, чтобы ближайший друг не узнал.
Младен говорил разумно. Я внимательно слушал. И тут мне пришло в голову стать дервишем или, что еще лучше, меддахом. Я знал множество песен, сказок, легенд, умел хорошо играть на сазе [43] Саз (тур.) – щипковый музыкальный инструмент.
, и мне легко было освоить эту роль. Нужно только отпустить бороду и подобрать соответствующую одежду и саз. Я сказал об этом воеводе, он одобрил мой замысел.
Словом, со временем я стал заправским меддахом. В высоком кауке [44] Кау́к (тур.) – шапка из войлока.
и поношенном джеббе [45] Джеббе́ (тур.) – накидка.
, в стоптанных чарухах [46] Чару́х и или чары́ки (тур.) – кожаные лапти.
из телячьей кожи, с торбой за плечами, в которой лежал саз и несколько ячневых лепешек, заросший густой черной бородой, – таким я вышел однажды темным вечером из лагеря гайдуков и направился в Загору.
Там я убедился, что меня действительно обвиняют в измене и что за мою голову, как и за голову воеводы Младена, от имени бейлер-бея обещана большая награда.
Там я выведал, что Ненко бейлер-бей сначала хотел посадить на кол, чтобы нанести воеводе удар в самое сердце, но почему-то передумал и отослал в Стамбул, в корпус янычар, где из маленького болгарина должны были сделать преданного защитника Османской империи. Про Златку никто ничего не слышал.
В одном я не имел успеха – нигде не мог разыскать Гамида. Он будто сквозь землю провалился. Видно, предчувствовал опасность и своевременно исчез из Загоры. Я осторожно расспрашивал о нем у янычар и спагиев, у торговцев и слуг бейлер-бея, но никто не знал, куда он делся, хотя многие видели его при дворе бейлер-бея недели две или три тому назад.
После этого я почти три года бродил по Болгарии в поисках своего врага. Не было того полка или заставы, где бы я не побывал, не было той дороги, по которой бы я не прошел. Но все напрасно! Гамид как в воду канул.
И тогда я решил обойти всю страну, начиная со Стамбула до отдаленнейших уголков ее. Всюду я расспрашивал, смотрел, слушал. Ничто не проходило мимо моего внимания. Так прошло еще несколько лет. И наконец я нашел того, кого так долго искал.
Однажды я приехал в селение Аксу, которое носит то же название, что и речка и этот проклятый замок. Привязал к дереву своего мула и нараспев стал зазывать к себе правоверных. Вдруг я увидел трех всадников. Они приближались ко мне. Передний, роскошно одетый, на чистокровном коне, показался мне знакомым. У меня екнуло сердце, хотя, по правде говоря, я почти потерял надежду встретить Гамида и бродил по стране больше по привычке, чем в надежде найти своего врага.
Когда они подъехали ближе, я чуть не вскрикнул: это и вправду был Гамид! Он растолстел, отяжелел, изменился, но я его узнал бы и в аду под личиной самого шайтана.
Он остановился передо мной, надменно поглядывая с коня. Должно быть, ждал, что я поклонюсь такому важному спахии. А я словно онемел – стою и не могу вымолвить ни слова! Только смотрю широко открытыми глазами и улыбаюсь, словно дурень, улыбаюсь от радости, что встретил его все же после стольких лет поисков.
Наконец я спохватился и стал кланяться.
– Слава Аллаху, что дал мне счастье увидеть такого вельможного бея, – сказал я. – В этих горах я привык встречать одних пастухов и каратюрков [47] Каратюрки (тур.) – буквально: черные турки, то есть крестьяне.
. И все они так бедны, что меддаху приходится питаться черствыми лепешками и родниковой водой.
– Если ты потешишь нас сладкозвучными песнями, то можешь рассчитывать на хороший кусок жареной баранины с перцем и кувшин холодного айрана [48] Айра́н (тур.) – кислое молоко, разбавленное водой.
, – сказал Гамид.
– Благодарю, эфенди, – ответил я с радостью, ибо приглашение в замок приближало, как мне казалось, время мести. – Когда мне прийти?
– Вечером.
Перед заходом солнца я был в замке. Под джеббе у меня был пистолет, а в потайном кармане – небольшой кривой кинжал.
Весь день я не находил себе места, думая о предстоящей встрече с Гамидом. Мне мерещились разные картины этой встречи, мысленно я повторял слова, которые скажу ему. Мне виделось лицо Гамида, его выражение, когда мы останемся наедине и он узнает, кто я такой… Почему-то я думал, что меня оставят ночевать в замке, я проберусь в спальню Гамида – и он умрет, не успев встать с кровати! С такими мыслями я переступил порог селямлика [49] Селя́млик (тур.) – мужская половина дома.
.
О себе я не думал. Страха не было.
Кроме Гамида, который, словно султан, сидел не на миндере, а в высоком мягком кресле под шелковым балдахином, в зале было два или три телохранителя, а на галерее, задрапированной цветастой кисеей, слышались женские и детские голоса. Гамид, видимо, собрал всех домочадцев, чтобы послушать бродячего меддаха.
Слуги разостлали посреди зала красивый ковер, положили для меня широкую подушку, а рядом поставили кувшин айрана, чтобы я мог, когда буду петь, промочить горло.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: