Skopetskiy - REVOLVE (I-IV том)
- Название:REVOLVE (I-IV том)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Skopetskiy - REVOLVE (I-IV том) краткое содержание
REVOLVE (I-IV том) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Мальчик! Удивительный же ты человек! – Рей все еще диву давался, почему купец так его называет. Да и сам Дорс, вероятно, был не слишком уверен, стоит ли продолжать так фамильярно обращаться к своему неожиданному спутнику. Но не господином же его называть!
– Что это за громадина!? – удивительно, но так и не дождавшись ответа, купец задал уже другой вопрос. Совсем уж купцовский. – Чем ты предлагаешь мне его кормить!? Эта махина позавтракает одной половиной нашего каравана, а пообедает другой!
Наблюдающая за всем этим Тесса лишь сдавленно захихикала, а вот Рей шутку не понял:
– Когда мы отойдем от города подальше, кот сможет сам себя частично прокормить. Будет уже хорошо, если вы дадите хоть что-то.
Дорс взглянул на серьезную мину парня и недовольно цыкнул. Но на другую тему.
– Проклятье, мальчик, никогда в жизни у меня не было жены, но если бы такая имелась, упрятал бы её от тебя за тройку дверей, по три замка на каждой. Где ж ты такой смазливый уродился?
Тесса засмеялась уже громче, а Рей лишь неопределенно взмахнул рукой.
– Да ладно, шучу я, не сердись на старика. – на лице торговца вновь проступила добродушная улыбка и он повернулся к Цессу. – А зверя этого я уж как-нибудь прокормить сумею. Обойдется недешево, я бы даже сказал, очень дорого, но оно того стоит. Ты главное не подведи меня, а то ведь в такое время люди вроде тебя все равно что дождь в засуху. Какой-нибудь хитроделанный барон все равно попытается тебя перекупить. Этих обделенных удачей дворян сейчас что крыс на тонущем корабле. Все удирают, куда глаза глядят.
– Удирают? – удивилась девушка и Рей вместе с ней. Двое повернулись к Дорсу, а парень еще и успел приказать Цессу не слишком спешить – больно уж нервничала остальная часть каравана. И люди, и животные. В совершенно равной мере.
– А что же им еще делать? Кто-то успел заранее подлизаться к Четвертому, а другие остались сидеть в луже. Вот последние, от греха подальше и… переезжают, скажем так. Чертов старик всегда был слегка с приветом, а власть доконает остатки его благоразумия окончательно.
Дорс покачал головой и еще раз окрикнул одного погонщика. Дрог под ним ревел настолько жалобно, что аж тоскно становилось. А все потому, что Цесс уже почти добрался к каравану.
– Власть? – Тесса что-то пробубнила себе под нос, а потом, будто бы прозрев, воскликнула. – У Рондала новый король!?
Купец удивленно взглянул на неё:
– А вы не знали?
Рей не дал девушке ответить, заметив, что Дорс повернулся обратно к Цессу.
– Мы почти две недели провели в очень опасном месте, туда новости не доходят. Вы, вроде бы, говорили, что побывали почти везде на континенте, но уверен, север Фароса в этот перечень не входит. – парень поднял руку перед собой, указывая на подбегающую к ним пантеру. – Он как раз оттуда.
Ложь всегда получается более убедительной, если смешать её с правдой. И стоит сразу сказать, Дорс в эту ложь поверил без каких-то задних мыслей. И виной тому несомненно был огромный кот. Янтарные глаза торговца впились в кошку, как клещи, а разум купца без всяких сомнений уже подсчитывал, сколько такая диковинка может стоить.
Он с трудом сумел оторвать взгляд от Цесса, переведя его на Рея, но тот лишь покачал головой:
– Он не продается.
Тон парня был как всегда твердым, словно камень, но сейчас он был еще и абсолютно категоричным
– Понимаю. – легко согласился купец. – Годы жизни научили меня еще и тому, что чрезмерная жадность – худший порок человека. Но ты просто обязан рассказать мне о том, как умудрился его поймать.
– Ну, история это не такая уж достойная, всего-то…
– Постой-постой! – солнце заиграло переливами на перстнях торговца, которыми тот энергично замахал перед собой, прерывая Рея. – Кто же так рассказывает? Чтобы история была интересной, нужны как минимум три вещи: жаркий костер, хорошие слушатели и бочка сладкого, словно сахар, вина. И пока мы все это не подготовим, я уж как-нибудь смогу потерпеть.
Парень кивнул, а Дорс довольно повернулся к Цессу. Трио стояло на самом краю каравана, так что пантере не пришлось заходить вглубь. Как оказалось, поймать кошке так ничего и не удалось. То ли равнина была так безжизненна, то ли зверь еще плохо управлялся с ощутимо подросшим телом.
– Как думаете, он сможет найти себе на равнине еду? – Рей задал вопрос, искренне пытаясь отвлечь купца. Цесс сидел прямо перед ним. Два метра отделяло старика от огромной туши зверя и парень мог заметить, как у того мелко дрожат руки.
– На равнине водятся опасные твари. – Дорс ответил как-то задумчиво и лишь когда янтарные глаза немного прояснились, закончил свою мысль. – Но этому зверю мало что сможет угрожать, так что еду он хоть и с трудом, но отыщет. Ему нужно есть много, но вряд ли часто. Такие существа, как правило, чертовски выносливы.
Рей немало удивился, ведь старик был прав. За время пути сюда, парень сам в этом убедился. Цесс мог есть за целую роту солдат, но это не значит, что кот в этом нуждался. Как долго пантера могла продержаться без еды Рей, к сожалению, не знал, ведь душ для Цесса не жалел.
Купец еще раз повернулся к парню с довольно серьезным лицом.
– Это может показаться неуместным, но у меня есть просьба.
Парень подал рукой знак продолжать и Дорс, сцепив ладони, чтобы унять в них дрожь, еще раз взглянул на кошку.
– Чувствую, интересная у нас будет поездка… – побормотав немного, купец уже в который раз повернул голову к хозяину пантеры. В его глазах стояла искренняя просьба. – Первый раз вижу, чтобы такого зверя смогли подчинить. В жизни нельзя упускать возможности, которые могут представиться лишь единожды, поэтому, пускай это и покажется ребячеством, разреши мне к нему прикоснуться?
Рей, признаться, такого не ожидал, поэтому ответил не сразу. Старый купец сейчас выглядел как ребенок, но парень решил ему отказать. По многим причинам, но в основном, чтобы еще сильнее привязать этого человека к себе.
– Я не против, но сначала дайте Цессу к вам привыкнуть. У кошки дурной нрав. Побудьте рядом с ним какое-то время, может даже покормите самолично.
Дорс с несвойственной старому человеку энергичностью закивал и деловито потер руки.
– Ты прав, ты прав, со зверем нужно осторожно. У меня как раз есть несколько кило нежнейшей телячьей вырезки. Еще три дня назад животинка бегала по загону равнинных торгашей… Признаться, сам хотел отужинать этим мясом, но ради такого дела... – купец развернулся и, слегка подобрав подол широкой свободной туники, побежал к одному из экипажей.
Рей, Тесса и Цесс остались наедине.
– Не говори никому о войне. Пусть считают, что мы бродили по северу Фароса. Ушли туда как раз, когда услышали о начале наступления. Там же я поймал Цесса.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: