Джуд Деверо - Принцесса
- Название:Принцесса
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джуд Деверо - Принцесса краткое содержание
Принцесса - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
ГЛАВА 17
Она только что уснула, когда дверь распахнулась и включился свет. В вихре шелковых юбок, белокурых волос и крохотных разноцветных вспышек бриллиантов принцесса Юджиния прыгнула к Арии на кровать.
– Я так скучала по тебе! – воскликнула Джина, бросаясь на шею сестры. – Пожалуйста, только не говори мне, чтобы я хорошо себя вела, и, пожалуйста, не вели мне уходить. Я только что проехала целую ночь, если б ты только знала, с самым божественным мужчиной, какого я только видела! Я слышала, что ты чувствуешь себя неплохо, и пришла к тебе.
Она еще крепче обняла Арию.
– Ария, говорили, что ты чуть не умерла. Я не рождена быть королевой.
Ария, улыбаясь, немного отстранила свою шестнадцатилетнюю сестру.
– Я бы и не пожелала тебе такой участи – стать королевой.
– Ты собираешься выставить меня вон? Ответь быстрее, чтобы я не чувствовала себя неуютно.
– Нет, – сказала Ария. – Я не собираюсь выставлять тебя вон. Расскажи, что случилось, пока меня не было.
Джина растянулась на кровати. Она была очень хорошенькой – хорошенькой в современном смысле, ревниво подумала Ария. Одень ее в купальник – и она выиграет любой конкурс красоты в Америке. Плохо лишь то, что вместо мозгов в голове у нее опилки.
– То же, что и всегда, – вздохнула Джина. – Здесь вообще никогда ничего не случается. А вот ты была в Америке! Там полным-полно солдат? Они – такие же божественно красивые, как и мой американский солдат?
– О чем это ты? – резко спросила Ария. – Ты что, опять влюбилась?
– Не ворчи на меня, Ария, пожалуйста! Дедушка зачем-то его нанял – не помню, зачем… что-то делать с крестьянами. Но мой солдат позволил мне ездить с ним по деревням. Он даже разрешил мне сидеть возле него на переднем сиденье. Он вел себя так, словно я ему докучаю, но я его покорила! Он – самый красивый мужчина на свете, а еще он умный и элегантный – дедушка так говорит. Ох, Ария, ты просто упадешь, когда его увидишь, по крайней мере я так надеюсь, потому что дедушка отправил его сюда работать с тобой.
– Со мной? Зачем? Что мы будем делать?
– Ну-у, я не знаю, – отмахнулась Джина, – но я думаю, он должен привести всех нас в порядок. Я еще никогда не видела, чтобы дедушке кто-то так понравился! Они засиживались допоздна и рассказывали друг другу вульгарные истории. Нед чуть не помирал, но дедушка! Дедушка никогда еще не выглядел так хорошо, уже много лет.
Ария выпрямилась, сидя в постели.
– Расскажи мне поподробнее. Что здесь делает этот американец? Он приехал за ванадием?
Глаза Джины начали слипаться.
– Ария, могу я поспать здесь, у тебя? До моей спальни так далеко. Позови кого-нибудь, чтобы меня раздели и принесли мне ночную рубашку.
– Ладно, – нетерпеливо сказала Ария. – Я помогу тебе раздеться и дам тебе одну из моих ночных рубашек.
Глаза Джины широко раскрылись.
– Надеть чью-то ночную рубашку?
– Не будь такой ханжой. Я спала на простынях, на которых уже спали другие люди.
– Нет! – ахнула Джина, пораженная до потери дара речи.
Ария стащила сестру с кровати и начала снимать с нее одежду.
– А ты уверена, что знаешь, как это делается? – осведомилась Джина.
– Мне очень поможет, если не будешь такой инертной. Подними руки. А теперь скажи мне, зачем дедушка нанял этого американца?
– Мне кажется, что-то связанное с дамбами. Нет, Ария, послушай, он правда – такой красивый. Ой! По-моему, лучше позвать мою горничную.
– Джина, – мягко сказала Ария, – как зовут этого американца?
– Лейтенант Джарл Монтгомери. Он – такой милый и… Ария! Ты куда? Куда ты уходишь? Ты же не можешь оставить меня здесь в белье!
– Джина, поищи в стенном шкафу и найди ночную рубашку. Надень ее сама. Это очень просто. Где поселили лейтенанта Монтгомери?
– В Парадной спальне – комнате Роуана. Теперь ты видишь, каким важным его считает дедушка? Но я уверена, он уже в постели и спит. Ария! Не уходи от меня! – звала ее Джина, но Ария уже выбежала из комнаты.
Ария хорошо знала дворец и могла без труда пройти по длинным запутанным коридорам, сквозь парадные комнаты, где не было стражи, вниз по очень узкой винтовой лестнице. Она спряталась в тень, когда мимо прошли два смеющихся стражника.
Она порывисто распахнула дверь Парадной спальни. Эта комната отводилась для самых почетных гостей королевства Ланкония. Большая старинная кровать с четырьмя резными столбиками была украшена пологом из специально вытканной красной итальянской парчи; стены были обиты красивым и редким красным шелком. Никто не был уверен, но предание гласило, что в этой комнате жил сам Роуан, когда его дворец был каменным замком.
Джей– Ти был одет лишь в обернутое вокруг бедер полотенце; волосы его были влажными.
– Что ты тут делаешь? – спросила она, прислоняясь к закрытой двери.
– А-а, Ее Королевское Высочество собственной персоной. И со своей любимой манерой приветствия. Я только что думал: если потянуть шнурок на стене, может, придет одна из этих симпатичных горничных в коротких юбках и черных чулках, чтобы согреть мне кровать? А вместо этого я получаю принцессу. Давай, детка, вперед – снимай свою одежду и приступай. Я готов.
– Лейтенант Монтгомери, – проговорила она сквозь стиснутые зубы, – что вы делаете в Ланконии?
Джей– Ти продолжал вытирать свои волосы.
– Я здесь не потому, что этого хочу. Мой президент и ваш король попросили меня об услуге. Несмотря на все то, что мне сказали, они считают, что твоя жизнь в опасности. Я здесь, чтобы тебя защищать и сделать все, что смогу, для ваших… как это вы говорите… крестьян.
– Но мой дедушка ничего не знает.
– Он знает достаточно, чтобы понять, что может случиться беда, – быстро ответил Джей-Ти.
– Вы не можете остаться. Это невозможно. Завтра я организую вашу отправку назад в Америку. Спокойной ночи, лейтенант Монтгомери.
Джей– Ти поймал ее на выходе и потащил назад в комнату. Полотенце соскользнуло с него, и он схватил его одной рукой, а другой оперся о стену сзади ее головы.
– Я сказал тебе – это не моя затея, а боевое задание – охранять твою жизнь. Кажется, Рузвельт думает, что я полезнее здесь, ходя за тобой по пятам и поднимая твои носовые платки, чем на передовой. Поэтому я остаюсь.
Она вывернулась из-под его руки и отошла к противоположной стене.
– И как долго ты собираешься здесь оставаться?
– Пока не узнаю, что ты – в безопасности, или пока твой дедушка не скажет мне, что я могу сматываться.
– Тогда все нужно расставить по местам. Ты не можешь обращаться со мной в своей беспардонной манере, которая для тебя вполне нормальна. Ты должен обращаться ко мне как подобает.
Она опять подошла к нему и увидела, как сузились его глаза.
– Время в Америке – не из тех вещей, которые можно повторить. Здесь я – не твоя жена.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: