Маргарет Макхейзер - Почти что сломанная жизнь [ЛП]
- Название:Почти что сломанная жизнь [ЛП]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Маргарет Макхейзер - Почти что сломанная жизнь [ЛП] краткое содержание
Три года спустя Эйлин по-прежнему заложница пережитого ужаса, предпочитающая прятаться дома. Разбитая и сломленная, она ищет помощи у доктора Доменика Шрайвера, специалиста по посттравматическому синдрому. Однако для того, чтобы помочь Эйлин вернуть в ее жизнь краски, Доменику нужно выиграть свои собственные битвы. Сможет ли Эйлин исцелиться? Станет ли доктор Шрайвер тем, кто укажет Эйлин путь к свету?
Переведено специально для группы Книжный червь / Переводы книг (
).
18+
Почти что сломанная жизнь [ЛП] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Или может быть, наше зеркало.
Когда мы подъезжаем к местному магазину Арт Ван Ферниче, Доминик паркует машину и выходит открыть мне дверь.
Но глядя вокруг на стоянку, я замечаю, насколько она занята. Люди приезжают и уезжают, некоторые несут в руках пакеты, кто-то выходит с пустыми руками.
— Я не могу пойти туда, — указывая на магазин, говорю я.
— Почему нет?
— Тут полно людей.
Чувствую, как начинаю дрожать, и мои глаза бегают туда-сюда, оглядывая все вокруг. Рассматривая. Чтобы убедиться, что никого подозрительного нет.
— Да, тут много народу. Но зеркало находится внутри магазина. И пока ты не открыла в себе способности к телекинезу, ну знаешь, просвечивание рентгеновскими лучами и все такое, единственная возможность купить зеркало в твою комнату — войти в магазин и купить его. Я хочу, чтобы ты взяла меня за руку и знала, что я иду рядом с тобой. Я не позволю тебе упасть.
— Тут так много людей, — шепчу я Доминику.
Он приседает на корточки рядом с машиной и берет меня за руку.
— Куда бы ты ни пошла, всюду будут люди. Запомни, я рядом, и я переверну вверх тормашками небо и землю, чтобы обеспечить твою безопасность. Тебе необходимо снова поверить в себя, иначе ты никогда не сможешь нормально жить. Я хочу, чтобы ты была по возможности здорова, потому что мы оба заслуживаем нашего собственного совместного счастья.
Я проглатываю огромный, тяжелый ком в горле.
Доминик встает и протягивает мне свою руку.
Дрожа, я дотягиваюсь до теплых пальцев этого доброго, щедрого человека, стоящего передо мной.
Медленно, я выхожу из машины и держусь за Доминика так крепко, как будто он мой буй в бушующем море.
— Ты можешь сделать это, — говорит он и целует меня в щеку.
Шаг за шагом, несколько раз останавливаясь, чтобы успокоить скачущее галопом сердце, мы наконец-то входим в магазин «Арт Ван Ферниче».
Мое горло начинает сжиматься, пот собирается на затылке, и я чувствую, как он стекает вниз по моей спине. Живот стягивает узлом, и как только мы оказываемся внутри, я чувствую, будто множество ножей безжалостно вонзается мне в живот. Мои колени начинают подкашиваться, и я цепляюсь обеими руками за талию Доминика.
— Я не могу, — мой голос стал пронзительным от нервов.
Меня всю трясет в ознобе, и я едва ли могу четко видеть. Начинаю моргать часто-часто и чувствую, что проваливаясь в темноту, становлюсь липкой.
— Хорошо, пойдем. — Доминик разворачивает нас по направлению к выходу, и вдруг я вижу понравившееся мне зеркало.
— Погоди, я хочу то зеркало. — Доминик останавливается прямо напротив зеркала. Я не могу видеть свое отражение, потому что под таким углом, в нем отражается только лишь Доминик.
— Хочешь, чтобы мы сейчас же его купили, или предпочитаешь, чтобы завтра с утра я приехал за ним сам?
— Ты не мог бы вернуться за ним завтра? — спрашиваю я. Даже несмотря на то, что мое тело успокаивается, я не могу рисковать, оставаясь здесь и дальше.
— Разумеется. — Он наклоняется и нежно целует меня.
Мгновенно с его прикосновениями, меня оставляют все страхи. Плечи покидает сжимающее их напряжение, и я чувствую себя лучше.
— Давай-ка, отвезем тебя поужинать, — бормочет он у моих губ.
Его тепло освещает мою темноту, даря надежду на то, что однажды со мной будет все хорошо.
Когда мы возвращаемся в машину, в течение некоторого времени, я тихонько сижу, раздумывая над своими реакциями.
— Прости меня за то, что там произошло. — Я чувствую, что подвела Доминика.
— Не за что извиняться. Ты очень хорошо справилась. Ты вышла из машины, и хотя окружающие тебя посторонние люди — это спусковой механизмом для твоей паники, ты все равно вошла в магазин. И даже выбрала для себя зеркало. Серьезно, тебе не за что просить прощение.
Уммм. Я кусаю губу и позволяю себе рассматривать мелькающие улицы.
— Кажется, я действительно все это сделала, не так ли? — И вдруг до меня доходит, что я не ощущала этого ужасного, постоянного предчувствия, что должно случиться что-то плохое. Может, мне становится лучше.
Я смотрю, как солнце движется над холмами, быстро исчезая в надвигающихся на нас сумерках.
Он прав. Это крошечный ресторанчик. Здесь не больше, чем десяток столиков снаружи и еще четыре столика внутри, на необычайно уютной террасе.
— Оо, Доминик. — Пожилая женщина с седыми убранными наверх волосами приветствует нас. Она берет его лицо в ладони и смачно целует в обе щеки.
Я улыбаюсь, глядя как его лицо краснеет, когда эта экстравагантная старая женщина щиплет его щеки.
— Кто эта bella ma travagliata? — спрашивает она, целуя меня в щеки до того, как я успеваю остановить ее.
— Простите, что вы сказали? — спрашиваю я.
— Я говорю, вы очень красивая, но с вами случалось много неприятностей, — говорит она с сильным акцентом. — Но с вами все будет в порядке. Я вижу вас счастливой, красавица .
Ее слова немного отталкивают меня, и я не знаю, смеяться или плакать. Неужели мое плачевное состояние настолько заметно окружающим?
Или же возможно, эта пожилая женщина видит то, что доступно только избранным?
— Sedersi, sedersi . — Она указывает на кабинку в глубине ресторана.
— Она говорит, чтобы мы садились. — Переводит Доминик.
— Ты знаешь итальянский?
— Да нет, но я бывал здесь бессчетное количество раз и понимаю несколько слов, которые она говорит; например, садитесь.
Мы садимся друг напротив друга, и старая женщина рассматривает нас с Домиником с огромной улыбкой.
— Я приготовлю вам insalata e lasagna . Пить будете ваше любимое chinotto . — Она отходит от нас, а мы так ничего сами и не заказали. Я не совсем уверена, что же сейчас произошло.
— Видишь? Она спуску не даст. Нонна принесет нам салат и лазанью, а пить будем chinotto . Эта традиционная для Италии сода с апельсинами. Но не совсем сладкая, а с горчинкой. Определенно, это приобретенный вкус.
— Ладно, попробую ее, и если мне не понравится, попрошу воды.
Я оглядываю ресторан и замечаю только еще одну пару, сидящую внутри. Они держатся за руки и разговаривают.
— Здесь всегда так тихо? — спрашиваю я Доминика.
— Нет, не совсем.
Я смотрю ему в глаза, и он выглядит, как кошка проглотившая канарейку, однако на лице пробегает неуверенность, когда пытается сдержать улыбку.
— Чего ты мне не договариваешь?
— Я в некотором роде предвидел твою необходимость в небольшом количестве людей, поэтому забронировал ресторан на следующую пару часов, и остался только лишь один столик внутри. Все столики снаружи, конечно, свободны. Таким образом, тебе будет легче снова находиться в присутствии людей вокруг тебя.
— Ты сделал все это для меня?
— Конечно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: