Виктория Холт - Невеста замка Пендоррик
- Название:Невеста замка Пендоррик
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Вече : Селена+ : АСТ
- Год:1995
- Город:Москва
- ISBN:5-7141-0087-5, 5-88046-057-6, 5-88196-459-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виктория Холт - Невеста замка Пендоррик краткое содержание
Романы Виктории Холт можно причислить к жанру детектива, но они романтичны и красивы, как добрые легенды.
Невеста замка Пендоррик - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Неужели всем известно о размолвке между мной и Роком? И известна причина этой размолвки?
Доусоны смотрели на меня с беспокойством и состраданием. О чем они хотели предупредить меня? О том, что Рок с Альтэа — любовники? Не о том ли, что раз Альтэа, не дрогнув, подтолкнула к могиле дедушку, ничто не мешает ей и ее соучастнику устранить меня?
Наконец, я сказала:
— Очень жаль, что дедушка вообразил себе такую нелепицу. Это, верно, оттого, что он был нездоров. Я слыхала, при его болезни такое бывает — больные придумывают себе несуществующие проблемы и очень из-за них расстраиваются.
Доусоны с сожалением посмотрели на меня, и миссис Доусон уже открыла было рот, чтобы возразить, но муж остановил ее движением руки. У него было выражение лица человека, исполнившего свой долг.
Пассивное ожидание, покорность судьбе были не в моей природе. Мне нужно было действовать, я во что бы то ни стало должна была прояснить для себя многие вещи.
Если бы Морвенна не уехала в Плимут, я бы непременно поговорила с ней, призналась бы ей в своих страхах и сомнениях. А Дебора? Ведь можно поговорить с Деборой.
С этими мыслями я поспешила домой. Не найдя Деборы в ее комнате, я, решив, что на открытом воздухе лучше думается, спустилась вниз и собиралась уже выйти во внутренний дворик, как зазвонил телефон.
— Как хорошо, что я вас застала. Это Альтэа Грей.
Я вздрогнула, услышав в трубке голос той, кем были сейчас заняты мои мысли.
На том конце трубки послышался смешок, и Альтэа Грей продолжала:
— Я вот думала, не хотите ли вы зайти ко мне перед тем, как мне уехать.
— Вы уезжаете?
— Да. И очень скоро — завтра.
— Вы имеете в виду, совсем уезжаете?
— Приходите, и мы поговорим об этом. Я давно уже хотела с вами поговорить. Когда вам удобно?
— А-а… сейчас?
— Прекрасно.
Опять тот же смешок, и она повесила трубку.
Я почти выбежала из дома и по береговой дороге скоро дошла до коттеджа, где поселилась Альтэа. Это был уютный маленький домик, выкрашенный в голубой цвет с белыми дверями и ставнями. Он стоял на гранитной скале выдающейся довольно далеко в море, от бухты внизу к нему вела крутая тропинка. Лучшего Места для летнего отдыха трудно было найти.
— Привет! Я специально вас высматриваю. Поднимайтесь сюда.
Из открытого окна Альтэа Грей помахала мне рукой. Я поднялась по заросшей травой тропинке, и Альтэа встретила меня в дверях.
— Проходите и садитесь. Извините за беспорядок, я как раз собираю вещи.
Прямо из дверей я ступила в небольшую комнату с окнами на море. Мебели было немного, только самое необходимое, и все — обои, обивка, ковер на полу — того неопределенного цвета, на котором грязь не заметна. Дом был явно меблирован так, чтобы его сдавать жильцам.
— Не очень-то похоже на Полорган, не так ли? — заметила она и протянула мне пачку сигарет, все время с веселым любопытством меня рассматривая.
— Очень мило с вашей стороны прийти навестить меня, — сказала она, улыбаясь.
— И с вашей тоже — пригласить меня.
— Мне повезло, что я вас застала дома.
— Я только что вошла. Рок уехал по делам.
— Я знаю.
Я подняла брови, и вновь веселый огонек зажегся у нее в глазах.
— Сорочий телеграф, — пояснила Альтэа Грей. — Тут и шагу нельзя ступить без того, чтобы вся округа тотчас же узнала. Кто-нибудь видел, как вы шли сюда?
— Нет. Не думаю. Почему…
— Я спрашиваю, потому что если вас видели, то непременно поползут сплетни.
— Вы довольно неожиданно решили уехать, — сказала я.
Она пожала плечами.
— Летний сезон на исходе. Скучно. Тут можно мили отшагать по берегу и ни души не встретить. Вот и вы никого не встретили по дороге из Пендоррика. Нет это не для меня. Кстати, не хотите ли чаю?
— Нет, спасибо.
— Может, кофе?
— Нет-нет, не беспокойтесь. Я недавно пила, да и долго задерживаться здесь не могу.
— Жаль, мы ведь с вами так ни разу и не поговорили по душам. А тут так уютно, мирно. Я знаю, вы меня постоянно подозреваете. Так вот, я хочу внести ясность в этот вопрос.
— Подозреваю? В чем же?
— Ну-ну, не разыгрывайте невинность.
— Мне бы хотелось знать, зачем вы пригласили меня. Я полагала, что вы собирались что-то сказать мне.
— А я и говорю, разве нет? Я устроилась на новое место и не люблю, чтобы что-то оставалось недоделанным.
Она вытянула вперед свои длинные красивые ноги и с удовлетворением их рассматривала.
— Богатый старый джентльмен отправляется в кругосветное путешествие и желает иметь при себе сестру-сиделку. Богатые старые джентльмены — мое призвание.
— А как насчет богатых молодых джентльменов?
— Проблема с молодыми богатыми джентльменами заключается в том, что им крайне редко нужна сиделка.
Она весело рассмеялась.
— Миссис Пендоррик, вам как будто не по себе. Нет, вы и впрямь испугались!
— Испугалась?
— Ну да. Место тут уединенное, обо мне же вы мнения невысокого, даже считаете меня в некотором роде злодейкой. Вы уже жалеть начинаете, что пришли, и думаете, как бы вам поскорее улизнуть. Сознайтесь! А тем не менее вы пришли по доброй воле, не забывайте. Прибежали, можно сказать, при первом же удобном случае. Не очень осторожно с вашей стороны, не находите? Ведь никто не знает, где вы. Вы очень неосмотрительны, миссис Пендоррик. Поддаетесь первому порыву… Подойдите-ка сюда, к окну, полюбуйтесь, какой вид.
Схватив меня за руку, она заставила меня встать и почти насильно потащила к окну. Ее пальцы железной хваткой сдавили мне запястье. Мэйбел была права: эта изящная, как из дрезденского фарфора, красавица обладала недюжинной физической силой.
Альтэа Грей распахнула окно. Дом стоял на самом краю, и далеко внизу я увидела, как волны плещутся об острые скалы.
— Представляете, — сказала она мне в самое ухо, — если кто-нибудь вывалится из этого окошка? Опасно сдавать такой коттедж тем, кто гуляет во сне или же задумал небольшое домашнее убийство.
На какое-то мгновение я действительно поверила, что она заманила меня сюда, чтобы убить. Но она, усмехнувшись, выпустила мою руку.
— Присядьте, миссис Пендоррик, а то у вас голова закружится, чего доброго, — сказала она, почти толкнув меня на кушетку. — А меня можете не бояться. Я всего лишь хочу вам кое-что сказать напоследок. Вы ведь всегда ревновали ко мне Рока, не так ли? Зря. Это правда, что когда-то он подумывал сделать предложение мне, но женился-то он все же на вас.
— Вы жалеете, что… так вышло? Что вы уезжаете?
— Я никогда ни о чем не жалею. Что толку плакать над разлитым молоком. Правда, мне уже тридцать и надо бы подумать о том, чтобы осесть и остепениться, и, может быть, я неплохо бы справилась с ролью хозяйки Пендоррика. Хотя, как знать? Я слишком люблю приключения.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: