Маргарет Форд - В поисках любви
- Название:В поисках любви
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Невский проспект
- Год:2000
- Город:СПб.
- ISBN:5-8378-0095-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Маргарет Форд - В поисках любви краткое содержание
И конечно же, как в старой доброй сказке, вас ожидает счастливый конец с множеством свадеб, влюбленных принцев и нежных принцесс.
В поисках любви - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ах, уже сорок? — Беатрис усмехнулась. — Поверьте: за те несколько месяцев, что вы проработали у Ноэля, вам заплатят сполна. Вы ведь действительно прекрасный поверенный… Если это все, позвольте пожелать вам приятного утра.
— А вы не думаете, — сделал адвокат еще одну попытку, — что полиция будет очень рада узнать обо всем этом? Кстати, вы вполне можете считаться сообщницей…
— Ну же, мистер Эдвардс, вы, кажется, начинаете горячиться? Во-первых, жена не может свидетельствовать против мужа… да вы и сами это знаете. А во-вторых… Да, верно, полицию и правда весьма заинтересует сообщение о ваших махинациях… именно поэтому вы туда и не пойдете…
— Что же, — адвокат взялся за шляпу, — если вы захотите это проверить… — Но он уже понимал, что проиграл в этой схватке, столкнувшись с такой же опасной противницей.
Уже взявшись за ручку двери, адвокат обернулся в бессильной злобе:
— Вы, дорогая, кажется, очень хотели сделаться миссис Гордон? И наверняка были просто сама не своя от радости, что и второй братец попался к вам на крючок… И что вы теперь скажете? Алан, по крайней мере, был лучше воспитан и мало-мальски образован… Или вам безразлично? Хотя на такие деньги вы сможете завести себе хоть дюжину утонченных любовников… а этот олух, ваш муженек, даже ничего не заподозрит…
— А вот теперь я с удовольствием спущу вас с лестницы. — Ноэль засучил рукава, как кулачный боец. — Или вы все-таки уберетесь сами? Знаете, если бы вы не доказывали нам при каждом удобном случае, что я — неотесанный болван, а матушка глупа, как пробка, мы бы с вами поладили куда лучше… Эй, Питер, мистер Эдвардс уже уходит!
Выпроводив Эдвардса, Ноэль обернулся к жене:
— А что, если он и правда отправится в участок и все там расскажет?
— Не расскажет. — Беатрис глубоко вздохнула, опускаясь в кресло. — Неужели ты не понимаешь, что это всего лишь блеф? Пойми, в полицию он пойдет в последнюю очередь… если учесть, что фальшивое завещание — его работа и что он стоял за всеми этими хитросплетениями.
— А если все-таки пойдет? Просто из желания отомстить нам?…
— Не бойся. Мистер Эдвардс не такой человек, чтобы копаться при всех в грязном белье. Ты забываешь, что он — преуспевающий адвокат… и наверняка не захочет завершить свою карьеру таким образом… Но довольно о нем. Гэмп пишет, что присмотрел подходящее здание для филиала, несколько бизнесменов готовы подписать с нами контракт на самых выгодных условиях… Думаю, мы обязательно должны с ними встретиться!
Глава 42
— Удивляюсь, почему Жермен опаздывает к завтраку. — Полковник Арно отложил газету. — Вообрази, дорогая, фирма, в которую вложил деньги глупец Раймон, обанкротилась. А ведь я говорил ему…
— Поль, — Натали решительно перебила его, — пока девочек нет, давай наконец поговорим серьезно.
— Да, дорогая?
— Поль, ответь мне: желаешь ли ты добра своему ребенку?
— Твой вопрос кажется мне странным…
— Зачем же ты мучаешь Жермен? Ведь ты и сам понимаешь, что из этого брака не выйдет ничего путного…
— Натали, — полковник нахмурился, — мсье Филипп — мой друг, и я уверен, что эта свадьба — прекрасная возможность устроить судьбу нашей дочери…
— Он намного старше нее… Посуди сам: ей семнадцать, а ему за пятьдесят! Если бы речь шла о Люси, я согласилась бы с тобой, но Жермен не будет счастлива! Я мать, и я знаю, о чем думает моя дочь.
— Вздор! Она еще ребенок. Что она может понимать в жизни!
— Ты знаешь, что она любит Виктора…
— Перестань! Они же дети…
— Виктор — славный мальчик, из хорошей семьи. Его отец дипломат, сын тоже может сделать карьеру… и он любит Жермен…
— Но я обещал Филиппу… — Но голос полковника звучал уже не так решительно.
— Пойми же, Поль, — речь идет о счастье нашей девочки. — Натали чувствовала, что муж колеблется. — И неужели ты думаешь, что мсье Эдвардс будет благодарен нам, когда его молоденькая жена предпочтет какого-нибудь смазливого клерка из офиса?
— Натали, ты говоришь ужасные вещи! — воскликнул изрядно шокированный полковник.
— Но ведь ты и сам понимаешь, что это неизбежно…
— Ну хорошо, я сам поговорю с ней… Но почему же она так замешкалась? Жанетта, вы стучали в комнату мадемуазель Жермен?
— Да, мсье. Никто не отвечал, я думала, что мадемуазель спит…
— Милосердный Боже! — воскликнула Натали вполголоса. — Поль, если эти разговоры о браке толкнули девочку на… на… — Не договорив, она выбежала из-за стола. Полковник, взволнованный, последовал за ней.
На стук никто не отзывался. Сонный лакей принес запасной ключ от двери, и Натали дрожащими руками открыла ее.
В комнате никого не было.
— Кровать застелена… Похоже, она и не ложилась. — Натали осматривалась. — А это что такое?
На столике у кровати белел лист бумаги.
«Пожалуйста, простите меня, — прочитала женщина, — но я не могу стать женой мсье Эдвардса и не могу слушать папины упреки. Я поеду в Квебек к бабушке Фабьен. Когда мы гостили у нее в прошлом году, она звала меня пожить в ее доме еще и, наверное, не прогонит меня. Вик обещал жениться на мне, когда я достигну совершеннолетия».
Полковник, хватая ртом воздух, прислонился к стене. Лицо его так побагровело, что горничная Жанетта испугалась, что хозяина хватит удар.
— Ты во всем виноват, — напустилась Натали на мужа. Это ты разговорами об этом глупом браке вынудил ее убежать!
— Какой позор… — наконец вымолвил Арно. — Что же я скажу мсье Филиппу?!
— Скажешь, что Жермен не будет его женой, вот и все! — свирепо сказала Натали.
— Как она могла… Она скомпрометировала себя… — Арно не мог оправиться от потрясения.
— Неправда, — Люси распахнула дверь своей комнаты и встала на пороге, сверкая глазами. — Никого она не скомпрометировала. Вик — славный мальчик, уж с ним она будет гораздо счастливее, чем с развратным стариком!
— Опомнись, Люси, что ты говоришь… — Полковник с ужасом переводил взгляд с жены на старшую дочь.
— Они убежали вечером и сейчас, наверное, уже в Квебеке… У бабушки Жермен и правда будет лучше, а вам уже не догнать их!
— Люси, — дрожащим голосом начал полковник, — не хочешь ли ты сказать, что…
— Да! — гордо ответила девушка. — Я продала сапфировое колье, чтобы дать ей денег, и, если надо, продам и еще что-нибудь, только чтобы избавить ее от этого подлеца! — И она с грохотом захлопнула дверь.
Миссис Харди не терпелось сообщить подруге необычайную новость, и она с трудом дождалась вечера.
— Кто бы мог подумать! — оживленно начала она прямо с порога. — Вообразите, Алан снова богат! — Она сделала паузу и торжественно посмотрела на миссис Лидс, чтобы та как следует оценила важность сказанного. — Ах, я уже ничего не понимаю!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: