Карен Уайт - Незнакомцы на Монтегю-стрит [litres]

Тут можно читать онлайн Карен Уайт - Незнакомцы на Монтегю-стрит [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Современные любовные романы, издательство Литагент 1 редакция (2), год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Карен Уайт - Незнакомцы на Монтегю-стрит [litres] краткое содержание

Незнакомцы на Монтегю-стрит [litres] - описание и краткое содержание, автор Карен Уайт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Жизнь Мелани стремительно меняется. С недавних пор в ее доме живет тринадцатилетняя Нола, дочь ее возлюбленного Джека, о существовании которой они оба узнали совсем недавно.
У Нолы есть искусно выполненный большой кукольный домик с фигурками обитателей – копия одного из городских старинных особняков. Поговаривают, в особняке, имеющем непростую историю, обитают призраки.
Мелани и Джек отправляются к хозяйке дома, чтобы разобраться в этих слухах, потому что с недавних пор Мелани и Нола получают от потусторонних сил загадочные и иногда довольно пугающие знаки.

Незнакомцы на Монтегю-стрит [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Незнакомцы на Монтегю-стрит [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Карен Уайт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Моя мать шагнула вперед:

– Давай не будем торопиться, Мелли. Джек уже здесь, и мы действительно могли бы воспользоваться его мускулами, чтобы помочь нам копать. Так дело пойдет в два раза быстрее.

Как бы мне ни хотелось ей возразить, я знала: мать права. Еще одна пара рук ускорит процесс – даже если это руки Джека. Я даже подумала, что смогу работать спиной к нему, чтобы лишний раз не смотреть на него. Или слышать, как он дышит, что вернуло бы слишком много воспоминаний.

– Как скажешь, – с тяжелым вздохом на манер Нолы сказала я.

– Нет.

Мы все трое как по команде посмотрели на Джека.

Он скрестил на груди руки.

– Нет, – повторил он. – Пусть Мелли попросит меня как следует. Как она только что заметила, это не мое дело. Если же ей нужна моя мышечная сила, ей придется меня попросить.

У меня в буквальном смысле отвалилась челюсть.

– Ни за что на свете…

– Мой ишиас дает о себе знать, Мелли, – перебила меня мать. – Вряд ли от меня будет большая польза. Значит, остаетесь лишь ты и Нола. Но какой из нее землекоп, с ее воробьиным весом? Поэтому, прежде чем принимать поспешные решения, хорошенько подумай.

Я попыталась представить себе, как я энергично орудую лопатой, но дальше первых попыток снять верхний слой земли дело не пошло. Одна только мысль об этом истощила мои запасы энергии, не говоря уже о том, сколько это займет времени. Да и неизвестно, что будет потом.

Я набрала полную грудь воздуха и, глядя куда-то за спину Джека, сказала:

– Не могли бы вы остаться и помочь нам копать?

– Ну, поскольку вы так вежливо попросили, – сказал он с тенью улыбки в голосе.

Я отважилась посмотреть Джеку в глаза, отметив в очередной раз, какие они пронзительно-голубые. Более того, я не заметила в них насмешки, казалось, он пытался что-то увидеть в моих. Я отвела взгляд, впервые не сумев догадаться, что у него на уме.

– Тогда вперед, – сказала я и, взяв лопату и кирку, решительно шагнула мимо Джека.

– Симпатичные джинсы, – прокомментировал он, когда я прошла мимо. У меня тотчас возникла пара идей на тот счет, какое применение я могла бы найти кирке и лопате помимо копания.

Как и описала Ивонна, за домом лежало небольшое семейное кладбище. К нему вела каменистая тропинка, почти незаметная за зарослями сорняков. Заржавевшая кованая ограда окружала поляну с несколькими покосившимися надгробиями. Их закругленный верх был виден, лишь когда ветер колыхал траву.

– Что там существует между вами, женщинами по фамилии Миддлтон, и семейными кладбищами? – спросил Джек.

Моя мать выразительно подняла брови. Я поняла: она тоже вспомнила, когда мы последний раз были на кладбище вместе, пытаясь угомонить дух Розы Приоло. Тогда все едва не закончилось катастрофой.

– Я ничего не чувствую, – сказала я. – Как будто все духи здесь пребывают в покое.

– Или их вообще нет здесь, – добавил Нола.

Мне очень хотелось надеяться, что она права.

Мы разбрелись по заросшему сорняками кладбищу, читая едва заметные надписи на старых могильных плитах. Их было всего около дюжины, и у Джека заняло не слишком много времени, чтобы найти нужную.

– Здесь! – крикнул он, указывая на белый мраморный памятник в форме креста. – Одно лишь имя… ни даты рождения, ни смерти. Похоже, родители Джонатана не рискнули осквернять крест ложью.

Мы стояли перед памятником и смотрели на толстый слой земли и заросли травы на могиле. Джек потянулся за киркой. Я вручила ее ему, благодарная в душе за то, что он с нами, даже если не спешила это признать, и не только по причине дополнительной рабочей силы. И все же я не отваживалась смотреть на него, а каждый случайный взгляд был сравним с медленным снятием лейкопластыря с незаживающей раны.

– Отойдите, – велел он нам. – Я начну, и потом мы можем по очереди вынимать грунт. Тут нужно выкопать около шести футов в длину и шесть в глубину, и если будем работать быстро, то управимся за пару часов.

– А нельзя ли быстрее? – поинтересовалась Нола. – У меня на сегодняшний вечер свои планы. С Олстон, – добавила она.

Мы отступили. Джек сделал первый взмах киркой. И в этот момент я затылком ощутила первый приступ страха. Я покосилась на мать. Похоже, та тоже это почувствовала.

– Тебе лучше поторопиться, Джек, – сказала она. – Вряд ли в нашем распоряжении будет два часа.

Джек посмотрел сначала на нее, затем на меня, и я поняла: он тоже помнит, как мы в последний раз копали на кладбище. Подняв кирку над головой, он с силой вогнал ее в землю. Та слегка дрогнула подо мной, как будто мы потревожили нечто такое, что не следовало будить.

Пока Джек убирал сорняки и траву, густо росшие на могиле, разрыхляя почву, чтобы мы тоже могли начать копать, мы молча наблюдали.

– Я первая, – сказала я, беря лопату. – Чем быстрее мы будем копать, тем меньше времени нам будет мешать боль.

По причине тесного пространства мы все трое по очереди переходили на противоположный конец от Джека. Он продолжал копать, время от времени меняясь с нами местами, чтобы выровнять глубину ямы.

Солнце нещадно палило, и я мысленно отругала себя за то, что забыла захватить воду. В моей прежней жизни я бы ничего не оставила на волю случая. В моей новой жизни я едва могла вспомнить, что мне делать в следующие полчаса.

– Тебе дурно? – спросила мать.

Я моргнула, глядя на нее. Мои глаза щипало от пота. Я поймала себя на том, что у меня двоится в глазах.

– Просто… слегка перегрелась, – ответила я.

Она взяла у меня лопату.

– Иди посиди в теньке рядом с Нолой и остудись немного. Я могу покопать за тебя.

– Но ведь сейчас моя очередь… – Я умолкла, зная, что если я сейчас не сяду, то просто завалюсь лицом в яму.

Я устроилась рядом с потной Нолой. Ее лицо и руки были перепачканы грязью. Вероятно, и мои тоже. Застукай нас кто-нибудь сейчас и потребуй ответа, что мы здесь делаем, мы вряд ли бы смогли доказать нашу невиновность. Я просидела не очень долго, когда из могилы донесся стук металла о дерево. Моя мать и Джек остановились.

– Мы откопали всего четыре фута земли, но похоже, что это гроб, – объявил Джек. Его рубашка была мокра от пота, но он ее не снял. Подозреваю, что подобную скромность он проявил ради моей матери и Нолы, тем не менее я была ему крайне благодарна. Если я не упаду в обморок от жары, то от лицезрения его голого торса – это точно.

– Я могу закончить за вас, – сказал он и помог моей матери вылезти из могилы. Она подошла и села рядом с нами в тени высокой сосны. Теперь мы наблюдали за Джеком втроем.

С помощью лопаты он удалил с крышки гроба грязь, а затем, отбросив лопату, взял в руки кирку.

– На всякий случай, если он не пустой, вы трое оставайтесь там, где вы сейчас сидите.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Карен Уайт читать все книги автора по порядку

Карен Уайт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Незнакомцы на Монтегю-стрит [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Незнакомцы на Монтегю-стрит [litres], автор: Карен Уайт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x