LibKing » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Мэдлин Хантер - Герцог-авантюрист [litres]

Мэдлин Хантер - Герцог-авантюрист [litres]

Тут можно читать онлайн Мэдлин Хантер - Герцог-авантюрист [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Современные любовные романы, издательство Литагент АСТ, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Мэдлин Хантер - Герцог-авантюрист [litres]

Мэдлин Хантер - Герцог-авантюрист [litres] краткое содержание

Герцог-авантюрист [litres] - описание и краткое содержание, автор Мэдлин Хантер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Декадент и соблазнитель – таким знает лондонский свет скандального Адама Пенроуза, герцога Страттона. Однако под этой легкомысленной маской скрывается человек, одержимый жаждой мести за смерть и позор своего отца, несправедливо обвиненного в предательстве. Подобного мужчину трудно назвать идеальным женихом, тем более для богатой наследницы Клары Чезуик, которая предпочитает семейной жизни карьеру главного редактора. Но история Адама пробуждает в девушке охотничий азарт журналистки, и она соглашается помочь герцогу узнать, кто повинен в трагедии его семьи. Расследование начинается – и с каждым днем Адам и Клара становятся все ближе и дороже друг другу…

Герцог-авантюрист [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Герцог-авантюрист [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Мэдлин Хантер
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Мистер Смизерс встретил ее самолично. Этот молодой человек, лишь недавно приступивший к своим обязанностям, был несказанно рад заполучить такую клиентку. Кларе стоило большого труда отыскать юриста с отличными рекомендациями, которому она могла бы доверять и который пресекал бы любые попытки выведать у него что-либо относительно ее занятий. Когда же Тео узнал, что его сестра сменила семейного управляющего на другого, разразился настоящий скандал.

И вот сейчас мистер Смизерс, пригладив светлые волосы и поправив галстук, услужливо улыбался клиентке с другой стороны стола. Он пододвинул к Кларе подготовленный по ее просьбе документ, в соответствии с которым Алтея становилась полноправной совладелицей журнала «Парнас».

– Видите ли, миледи, она должна заплатить вам шиллинг в качестве вознаграждения. Но как равные собственники вы будет делить пополам любую прибыль. Я надеюсь, миссис Галбрет понимает, что и долги вы тоже будете делить поровну?

Клара прочитала договор. Никаких долгов не будет. Ведь у «Парнаса» имелся покровитель, который оплатит все расходы, не покрытые прибылью от продаж и подписок.

– Пришлите мне копии договора, и мы их подпишем.

– Хорошо, миледи, – кивнул управляющий.

Повинуясь сиюминутному порыву, Клара подняла еще одну тему.

– Мистер Смизерс, хочу спросить у вас еще кое о чем… Если я выйду замуж, то имущество, что принадлежит мне, так и останется моим?

Вопрос немного удивил управляющего.

– Вы собираетесь замуж, миледи?

– Нет, просто интересуюсь.

– Я спросил, потому что существует простой ответ, который вас вполне удовлетворит. Однако же… Если вы действительно планируете замужество, то потребуются более подробные разъяснения – чтобы вы отчетливо понимали свое положение. А простой ответ состоит в следующем: все принадлежащее лично вам, вашим и останется. А вот ваша недвижимость станет собственностью супруга. Он сможет пользоваться ею по своему усмотрению и будет получать с нее прибыль на протяжении всей своей жизни. Например, он сможет поменять арендаторов или построить на вашей земле дома, и вся прибыль пойдет ему в карман.

– Значит, я потеряю контроль над землями… Что ж, я предполагала нечто подобное. Просто хотела окончательно убедиться…

– Точно так же обстоят дела и с недавно купленным вами домом, – продолжал управляющий. – Вот если бы вы приобрели платья, то они считались бы вашей личной собственностью. А дом – это недвижимость.

– Насчет земель я знала. Но вот то, что какой-то мужчина на вполне законных основаниях завладеет моим лондонским домом… Мне кажется, это несправедливо.

Мистер Смизерс тихо рассмеялся.

– Говорите, завладеет?… Какое забавное слово. Однако не стоит так беспокоиться. Возможно, муж и не станет на него претендовать. В любом случае он не сможет продать его без вашего согласия.

Предстоящая встреча со Страттоном не давала Кларе покоя, заполняя все ее мысли. Но пока она здесь…

– У меня еще один вопрос. Скажите, вам что-нибудь известно о той собственности, из-за которой возникли разногласия у моей семьи и семьи герцога Страттона?

– О господи, конечно, я об этом кое-что знаю… Печально известное дело, хотя началось оно задолго до того, как я стал заниматься юриспруденцией. Истории такого рода старые адвокаты рассказывают молодым за стаканчиком портвейна.

– Не могли бы узнать, как и когда закончилось разбирательство? Я спрашиваю не просто так. Мне стало известно, что мой отец мог воспользоваться неприятной для герцога ситуацией… Но так ли это? Мне хотелось бы убедиться, что нет.

– Вы желаете представить доказательства человеку, порочащему имя вашего отца?

– Да, возможно.

Управляющий что-то записал на листке.

– Существуют судебные отчеты, миледи. И все, что происходит в суде, ни для кого не является тайной. Отыскать отчеты будет непросто, но это моя работа. Я немедленно займусь этим делом, чтобы вы могли пресечь пересуды. Надеюсь, вы в курсе последних изменений?

– Вы хотите сказать, что эту землю продали?

Мистер Смизерс с удивлением посмотрел на клиентку.

– Конечно, нет. После таких долгих тяжб из-за этой земли продавать ее было бы по меньшей мере странно.

– Действительно странно. Но что вы имели в виду, когда упомянули о последних изменениях?

– Вижу, вы ничего не знаете. Прошу прощения, но я думал, вы в курсе. – Управляющий подался вперед и ободряюще улыбнулся. – Волноваться вам не о чем. Земля осталась во владении вашей семьи. Более того, теперь она принадлежит вам, леди Клара. Отец оставил ее вам в наследство.

Физические упражнения, свежий воздух и общение с друзьями значительно улучшили настроение Адама. Ему по-прежнему предстоял сложный выбор, но в голове у него немного прояснилось. Он решил подождать еще несколько дней, а потом принять окончательное решение относительно письма, которое собирался отправить в Париж.

Ближе к вечеру он отложил письмо и приложенные к нему документы в сторону и занялся текущими делами – то есть продолжил переписку с управляющим из Дрюсберроу относительно ремонта в доме. От деревянных балок и позолоты следовало избавиться. В своем последнем письме управляющий утверждал, что ремонт – это выброшенные на ветер деньги, так как бóльшую часть времени поместье пустовало. Однако в ответном письме Адам ясно дал понять, что ремонту все же быть.

Потратив целый час на написание писем, Адам раздумывал над тем, что ему давно уже пора нанять секретаря. Неожиданно в доме послышался какой-то шум и дверь в кабинет с грохотом распахнулась. На пороге стояла Клара, а маячивший за ее спиной дворецкий лишь беспомощно разводил руками.

И без того неплохой день стал еще прекраснее. Выходит, любимая и впрямь приехала к нему, к тому же гораздо раньше, чем обещала!

Но, увы, выражение ее лица свидетельствовало о том, что этот неожиданный визит не сулил ничего хорошего. Голубые глаза Клары сверкали подобно драгоценным камням, а черный наряд лишь подчеркивал бушевавший в ее душе гнев.

Однако Адам счел, что выглядела она восхитительно. Поднявшись со своего места, он направился к гостье, знаком приказав дворецкому удалиться.

– Какая чудесная неожиданность, Клара. – Адам протянул к ней руки.

Но она прошла мимо него в кабинет и отчетливо проговорила:

– Не прикасайся ко мне. – Судя по ее тону, она с радостью добавила бы: «Ничтожный негодяй».

– Вижу, Клара, ты сегодня в прекрасном расположении духа.

– Была. Но час назад все изменилось. – Она развернулась. – Ты можешь подождать до завтра, чтобы рассказать мне все остальное, а пока объясни вот что… Ты знал, что я унаследовала спорный участок земли? Тот, из-за которого начались раздоры между нашими семьями?…

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Мэдлин Хантер читать все книги автора по порядку

Мэдлин Хантер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Герцог-авантюрист [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Герцог-авантюрист [litres], автор: Мэдлин Хантер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img