LibKing » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Мэдлин Хантер - Герцог-авантюрист [litres]

Мэдлин Хантер - Герцог-авантюрист [litres]

Тут можно читать онлайн Мэдлин Хантер - Герцог-авантюрист [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Современные любовные романы, издательство Литагент АСТ, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Мэдлин Хантер - Герцог-авантюрист [litres]

Мэдлин Хантер - Герцог-авантюрист [litres] краткое содержание

Герцог-авантюрист [litres] - описание и краткое содержание, автор Мэдлин Хантер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Декадент и соблазнитель – таким знает лондонский свет скандального Адама Пенроуза, герцога Страттона. Однако под этой легкомысленной маской скрывается человек, одержимый жаждой мести за смерть и позор своего отца, несправедливо обвиненного в предательстве. Подобного мужчину трудно назвать идеальным женихом, тем более для богатой наследницы Клары Чезуик, которая предпочитает семейной жизни карьеру главного редактора. Но история Адама пробуждает в девушке охотничий азарт журналистки, и она соглашается помочь герцогу узнать, кто повинен в трагедии его семьи. Расследование начинается – и с каждым днем Адам и Клара становятся все ближе и дороже друг другу…

Герцог-авантюрист [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Герцог-авантюрист [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Мэдлин Хантер
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Такого отца Клара никогда не знала. Не такой отец учил ее ездить верхом и часами находился с ней рядом после смерти матери. Не такой отец позволил ей стать такой, какой она хотела. Ее отец был щедрым, любящим и добрым, и не имел ничего общего с мстительным и жестоким незнакомцем, стремившимся добиться своего даже ценой жизни другого человека.

Душу Клары заполнило горе, такое же невыносимое, как тогда, после смерти отца. Оно стальными когтями сжимало ее сердце, но на этот раз все было гораздо хуже: ведь она не могла искать утешения в воспоминаниях, которым больше не доверяла.

Клара закрыла глаза и какое-то время сидела неподвижно. Письмо выскользнуло из ее пальцев и упало на колени – яркое пятно на фоне черного платья.

– Неудивительно, что ты выглядел таким грустным и потерянным в то утро, – проговорила она, наконец-то посмотрев на Адама. – Думаю, мне следует попросить у тебя прощения от его имени.

– Эта история не имеет к нам с тобой никакого отношения. И не будет иметь – ни сейчас, ни в будущем, – с уверенностью отвечал Адам. – Он указал на небольшую стопку бумаг на краю стола. – Ты сказала, что хочешь знать все. Кое-что тебе уже известно, но если хочешь знать больше, то на столе лежит мое письмо к матери, объясняющее все, в том числе и несколько оставшихся без ответа вопросов. Можешь прочитать его, если хочешь: сейчас или позже.

– Наверное, я так и сделаю. Потом. – Клара протянула к Адаму руку, а когда он подошел, усадила рядом с собой и спросила: – Так ты не лгал, когда написал, что любишь меня?

– Я безумно в тебя влюблен. И даже посвятил тебе поэму.

– Она хороша?

Адам рассмеялся.

– Ужасна.

– Но я все равно хочу ее прочитать.

– Она непременно тебя рассмешит.

– А мне кажется – заставит плакать. Мне еще никто не посвящал поэм.

– Ты просто не знаешь, сколько таких поэм хранится во многих лондонских домах.

Клара невольно улыбнулась. Взяв Адама за руку, поднесла ее к губам.

– А ты по-доброму описал меня в поэме?

– Я писал о том, как обожаю тебя.

– Даже мой рот описал?

– О, про твой рот есть ужасно скандальная строчка.

– Ах, так вот что это за поэма…

– Написанная с огромной любовью.

Клара придвинулась поближе к любимому.

– Разве ты не собираешься меня поцеловать?

– Но ведь ты написала, чтобы я не рассчитывал ни на какие поцелуи.

– Я имела в виду завтрашнюю встречу.

– Что ж, ладно. – Запустив пальцы в волосы Клары, Адам с величайшим удовольствием ее поцеловал, после чего заявил: – Идем быстрее наверх, пока в своем нетерпении я не решил воспользоваться ковром.

Адам говорил о нетерпении, хотя совсем не проявлял такового. Так, во всяком случае, показалось Кларе, когда он вел ее к постели, а потом раздевал. Он не проявил нетерпения и в тот момент, когда уложил ее на простыни и накрыл ее тело своим. Каждый его поцелуй и каждая ласка казались невыносимо долгими и неспешными. Адам шептал ей на ухо слова любви, даря неописуемое наслаждение. Сначала говорил по-английски, потом перешел на французский. И при этом он все ласкал ее и ласкал… Так продолжалось до тех пор, пока любовь и плотское удовольствие не стали единым целым, питаясь силой друг друга.

Их с Адамом единение превратилось в нечто драгоценное и сокровенное, в нечто такое, с чем не следовало торопиться, ибо чудо это свершилось впервые после того, как они осознали свои истинные чувства друг к другу. Клара знала, что навсегда запомнит нынешнего Адама и ощущение исходившего от него тепла. Она крепко прижимала любимого к себе, обвивая его руками и ногами. Она не смогла бы сдержать своей любви к нему, даже если бы захотела. Полностью освободившись от мучивших ее вопросов, от беспокойства и чувства вины, она наслаждалась близостью с любимым, тихо плача от счастья.

Позже, этой же ночью, Клара выскользнула из постели, когда Адам спал. Она надела платье и кое-как его застегнула, чтобы прикрыть наготу. Потом, взяв лампу, спустилась в нижний этаж. Слуги уже разошлись по своим комнатам – все, кроме лакея, дремавшего на своем посту у входной двери.

В кабинете Клара села за стол, поставила лампу поближе к себе и взяла лежавшие на краю стола бумаги.

Необходимости читать все это не было, но она все же решила прочесть.

Письмо Адама к матери лежало сверху. На четырех страницах не было ни одной помарки, и Клара догадалась, что он пользовался черновиками, перед ней лежал окончательный вариант.

Странно было читать письмо Адама к матери, с которой Клара никогда не встречалась. Он обращался к ней с сыновней любовью и даже с нежностью. Любовь Адама к матери чувствовалась в каждом его слове, хотя он и не писал об этом прямо.

В своем письме он обстоятельно рассказывал ей обо всем, что узнал, – о тех событиях, которые привели к смерти отца. На четвертой странице он писал о разоблачении, сделанном человеком, отправленным в Париж графом Марвудом.

Это сообщение убийственно подействовало на Клару в письме Брентворта – и вот теперь она снова испытала то же чувство… Адам не пытался делать какие-либо выводы – просто констатировал факты. Принадлежавшее их семье украшение было отправлено во Францию, вот и все. «Остается только один вопрос, – писал он матери, – кто отправил это украшение: отец или ты?»

Но он не выдвигал обвинений, просто задавал вопрос. Кроме того, он еще рассказывал о том, как шли дела в поместьях.

Закончив читать, Клара тяжело вздохнула. Адам не отправил письмо. И даже не поставил дату. Должно быть, он написал его несколько дней назад. Она представила, как он мучился, пытаясь понять, нужны ли ему ответы на все его вопросы. Да и хочет ли он их получить?

Сердце Клары, казалось, разрывалось от боли, когда она представляла, что сейчас испытывал Адам. Он вернулся в Англию, чтобы восстановить доброе имя отца. Как ужасно, должно быть, он себя почувствовал, когда понял, что для этого ему придется предать собственную мать.

Клара утерла струившиеся из глаз слезы и отложила письмо в сторону. В глаза ей вдруг бросилась страница из какого-то документа, озаглавленная именем Холлсуорт. В этой записке содержалась информация, которую она уже узнала из письма. Клара сомневалась, что обнаружит в стопке бумаг что-либо новое, но все равно решила все просмотреть.

На одном из листков она увидела два рисунка – изображения ожерелья и диадемы, старомодных и, судя по всему, очень, очень тяжелых, к тому же необычайно красивых. Вероятно, это и были те драгоценности, которые якобы оказались во Франции.

Клара поднесла рисунок ближе к лампе. Потом – еще ближе. Она долго смотрела на него, затем подошла к окну и устремила взгляд в темноту ночи – ей снова хотелось расплакаться. Взяв себя в руки, девушка подошла к столу, свернула один из рисунков и направилась в спальню.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Мэдлин Хантер читать все книги автора по порядку

Мэдлин Хантер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Герцог-авантюрист [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Герцог-авантюрист [litres], автор: Мэдлин Хантер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img