Паола Стоун - Возвращение в Ноттингем

Тут можно читать онлайн Паола Стоун - Возвращение в Ноттингем - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современные любовные романы, издательство Невский проспект, год 2000. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Паола Стоун - Возвращение в Ноттингем краткое содержание

Возвращение в Ноттингем - описание и краткое содержание, автор Паола Стоун, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Как происходит таинственный процесс развития женской души? Как из наивной самоуверенной девочки рождается Женщина? Какими собственными падениями и разбитыми мужскими сердцами оплачиваются попытки найти себя? В новом романе Паолы Стоун наши читатели встретятся с уже полюбившимися им героями «Рождества в Ноттингеме» и узнают об их дальнейшей судьбе.
Ранее книга выходила под названием Полина Поплавская «Уроки любви».

Возвращение в Ноттингем - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Возвращение в Ноттингем - читать книгу онлайн бесплатно, автор Паола Стоун
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Пойдем погуляем, пусть они немного освоятся без нас.

И они пошли в быстро сгущающихся сумерках, петляя по лабиринтам узких улочек в любимом Джанет районе возле церкви Святой Марии, куда ее в детстве водил Чарльз. Всю ночь Джанет и Хорст бродили по самому загадочному из всех английских городов, не отличаясь от десятков юных парочек, а когда бледные, робкие лучи солнца стали высветлять шпили церквей и громаду замка, вышли к памятнику тому, кто всю свою жизнь положил на прославление самого прекрасного и удивительного на этой земле — любви мужчины и женщины.

Уставшая Джанет сняла туфли и присела на неостывший за ночь гранит, глядя прямо в мудро улыбающееся лицо каменного Лоуренса, который сидел на гранитной скамье как живой, сняв шляпу и закинув ногу на ногу. Но Хорст смотрел не на него… Он наблюдал, как вспыхивают в волосах его возлюбленной золотые искры рассвета, и думал, каким трудным был путь этой совсем еще молодой женщины, которой удалось, пройдя через все соблазны тела, прийти к великой любви души.

~ ~ ~

Внимание Текст предназначен только для предварительного ознакомительного - фото 1

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

Примечания

1

Моя сказочная девочка.

2

Речь идет о персонажах немецких сказок — Петере Шлемиле Шамиссо, Петере Мунке Гауфа и Крошке Цахес Гофмана.

3

Молодежный стиль, подразумевающий предпочтение карьеры всем прочим ценностям.

4

Кокни — слэнг рабочих районов Лондона, в более широком смысле — ломаный английский.

5

Джон Нокс, род. в 1514 году, пропагандист кальвинизма, фанатик-изувер.

6

Речь идет о романе «Любовник леди Чаттерлей».

7

Шуеплаттер — народный танец швейцарских горцев, состоящий из разнообразных прыжков и исполняемый под альпийский рожок.

8

Современный английский писатель.

9

Пятичасовой чай в Англии.

10

Лев-рампан — в геральдике изображение льва, вставшего на дыбы.

11

Афродита Пандемос (публичная) — богиня физической любви.

12

Розенкройц — крест с розой, интерпретируемый как женское и мужское начала, духовная и чувственная любовь.

13

6 декабря — праздник св. Николая, которого в южной Германии, Австрии и Швейцарии сопровождает черт в образе таинственного рыцаря Рупрехта.

14

Герои романа В. Набокова «Лолита».

15

Маркобруннер — редкий сорт красного вина из южной Германии.

16

Ориел — один из старейших колледжей на территории Оксфорда, основанный в 1326 году.

17

Студент колледжа, основанного Вольфсоном.

18

Бакалавр искусств — первая ученая степень, дающаяся по окончании первого года обучения после сдачи ряда экзаменов, среди которых — публичный экзамен по римско-греческой литературе.

19

Цитируется известное стихотворение Байрона «Прощай».

20

Избираемый совет, управляющий экономической и общественной жизнью Оксфорда.

21

Бакалавр гражданского права — звание, даваемое после четырех лет обучения и сдачи основной части специальных предметов.

22

Традиционное название жилых студенческих комнат в старых университетах.

23

Элитный студенческий клуб в Оксфорде.

24

Деликт — гражданское правонарушение.

25

Самая большая библиотека Оксфорда.

26

Сборник документов, касающихся судов над ведьмами, немецкого автора Якоба Шпренгера, составленный около 1500 года.

27

Черт побери! (фр.)

28

Широко известная легенда о том, что Шопен однажды высказал шутливое желание найти в своем столе 20 000 франков и утром действительно нашел их.

29

В широком смысле — сумасшедший дом.

30

Рогатый чепчик.

31

Классическая формула средневековья.

32

Мучительные испытания огнем и водой.

33

Жаргонное название университетской библиотеки — Бодлейаны.

34

Графства, прилегающие к Лондону.

35

Королевский адвокат — высшее звание практикующего адвоката в Англии.

36

Комнатное растение, которое очень популярно в Ноттингеме, типа росянки.

37

Презрительное наименование белых у латиноамериканцев.

38

Род маленьких обезьян.

39

Миньон — близкий друг важной персоны.

40

Построенный в XIX веке замок, стилизованный под средневековье.

41

Недалеко от Нойешванштайна расположен еще один замок Людвига Баварского — Хоеншвангау.

42

Донжон — главная башня средневекового замка.

43

Машикули — каменные наружные зубцы на башнях.

44

Барбакан — окруженная со всех сторон стенами площадка перед внутренними воротами, которая просматривалась и простреливалась со всех сторон.

45

Цитируются строки Гельдерлина — немецкого поэта-романтика, творчество которого относится к началу XIX века.

46

Так немцы часто называют Гельдерлина.

47

Швабское произношение названия «Мюнхен».

48

Намек на известную фашистскую песню «Хорст Вессель».

49

«Штутгарт» переводится с немецкого как «кобылий город».

50

Эдуард Мерике, немецкий поэт-романтик.

51

Горы на юге Германии.

52

Речь идет о Гельдерлине.

53

Джордж Баланчин — знаменитый американский балетмейстер.

54

В древнеегипетской мифологии — воплощение силы плодородия.

55

Улица в Ноттингеме, ведущая к кладбищу.

56

Порода охотничьих собак, английский сеттер.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Паола Стоун читать все книги автора по порядку

Паола Стоун - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Возвращение в Ноттингем отзывы


Отзывы читателей о книге Возвращение в Ноттингем, автор: Паола Стоун. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x