Эшли Элстон - 10 свиданий вслепую
- Название:10 свиданий вслепую
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-117638-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эшли Элстон - 10 свиданий вслепую краткое содержание
10 свиданий вслепую - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Нам скоро придется брать в аренду банкетный зал «Хилтона», бабуля, – говорит Оливия.
На кухне нет ни одного свободного местечка.
– Да брось, тут полно места, – отмахивается бабушка, наслаждаясь каждым мгновением происходящего.
Дядя Майкл, который только что спустился сверху, нагнетает напряжение, слегка приоткрыв дверь большой комнаты и просунув туда голову. Несколько секунд он так и стоит, потом закрывает дверь. У него круглые от изумления глаза, дети замирают на своих местах и не отрываясь смотрят на него.
Вот оно, начинается. Пытка.
– Кому-то достанется велосипед, – кричит он, и дети визжат.
Бабушка закатывает глаза и делает еще один маленький глоток из чашки. Она тоже обожает эту часть праздника. Я помню, как мы с Оливией, Чарли и Злодейками Джо стояли у этой самой стены точно так же, как сейчас стоят эти малыши.
Чтобы еще больше накалить страсти, Джейк говорит:
– Уверен, что я разглядел там кукольный домик. Розовый.
Девочки вопят во весь голос.
На столе вибрирует мой телефон – сообщение от Марго.
МАРГО: Какую чашку она сейчас пьет?
Не могу не рассмеяться.
Я: Половину второй. Малыши уже стоят на ушах.
МАРГО: Прям как ты в детстве.
Я: Как сегодня моя племяшка?
МАРГО: Я только что от нее. Она восхитительна, и я просто схожу с ума, что не могу взять ее на руки. Сильно кричала. Теперь на моих сиськах висят молокоотсосы, и моя грудь, как и все мое тело, уже никогда не будет прежней.
Я: Боже, Марго, не надо таких подробностей так рано утром.
МАРГО: Одежда чудесная. Конечно же, мама задала миллион вопросов, откуда она тут взялась.
Я: Прости, что заставила тебя врать ей.
МАРГО: Это небольшая плата за твой приезд. Спасибо, что приехала проведать нас. Прекрасный подарок.
Я смахиваю с лица проступившие слезы. Бабушка внимательно смотрит на меня и ставит чашку на блюдце.
– Думаю, мне пора заходить, – говорит она.
Через несколько минут в воздухе уже летают бумага, ленты, банты, словно подхваченные ураганным ветром. В комнате царит настоящий хаос – лучший в мире. Бабушка ходит по комнате и комментирует каждый подарок, любуясь этим светопреставлением. Она останавливается рядом со мной и шепчет:
– Твоя мама прислала тебе кое-что. Она не хотела, чтобы ты осталась без подарка.
Бабушка показывает на несколько свертков рядом с Оливией.
Несколько минут я пялюсь на пакеты с моим именем, прежде чем начинаю открывать их, стараясь справиться с волнением. Мама подарила мне чехол для телефона, который я давно хотела, новые ботинки и набор моих любимых средств из Sephora. Я снимаю старый чехол со своего телефона и надеваю новый.
Четыре дочери тети Келси прогуливаются по комнате в новых платьях принцесс, а Денвер и Даллас атакуют Мэри и Фрэнни своими новыми световыми мечами. Сын дяди Сэла Бэнкс настраивает свою новую гитару, а Уэбб, который по-прежнему бегает без штанов, налетает на все и всех на своем новом гироскутере.
Оливия пытается открыть гигантскую банку маринованных огурчиков. Она получает такую банку в подарок каждый год, и каждый год первое, что она делает, – открывает эту банку. Когда Оливии было пять лет, она однажды съела целый контейнер таких огурчиков в доме тети Келси, поэтому в то Рождество тетя Келси решила подарить ей огромную банку таких огурцов. Теперь это стало традицией – каждое Рождество получать невероятно огромную банку маринованных огурцов. Удивительно, что это делает ее такой счастливой.
Оливия кладет огурец в рот и говорит:
– Мне нужен тихий час.
– Да, может, получится улизнуть до ланча.
Оливия оглядывает ворох бумаги вокруг меня, потом ногой придвигает ко мне маленькую коробочку.
– Еще вот, – говорит она.
Точно, эта маленькая коробочка, завернутая в коричневую бумагу, подписана моим именем. Я разрываю упаковку и открываю простую белую коробочку.
Внутри лежит серебряный браслет с шармами. Подношу к глазам, чтобы разглядеть их получше.
– О! Это браслет с шармами? – восклицает Оливия.
– Кажется, да.
И слышу, как они позвякивают. На них две буквы: S и G . Само собой, мама бы мне такой не подарила.
– На дне коробки открытка, – Оливия протягивает мне маленький бумажный листок.
Софи
Увидел этот браслет, когда вчера ходил с мамой по магазинам, и подумал о тебе. Мне кажется, эти буквы здорово смотрятся вместе, правда?
Веселого Рождества.
ГриффинЯ показываю открытку Оливии. Она читает и морщится.
– Не знаю, что и думать.
Я кладу открытку и браслет обратно в коробку, потому что да, я тоже не знаю, что думать.
Уф.
Чарли подходит к нам в худи с надписью Университета Арканзаса – без сомнения, сегодняшний подарок. Оливия вытягивает руку:
– Мы изгоняем тебя из нашего клуба!
– Я президент этого клуба, так что это невозможно, – отвечает он, отталкивая ее руку и садясь между нами. – Дядя Ронни подарил мне эту вещь, и я буду носить ее, пока не заметит дядя Сэл. Но я не единственный, о ком вам нужно беспокоиться. Спросите Софи о том, в какие колледжи она подала заявление.
Оливия наклоняется вперед и смотрит на меня. Знаю: она вспоминает о нашем старом договоре об Университете Луизианы, который, как я думала, уже давно недействительный.
– Куда ты подала заявления?
– Я подала в кучу мест.
– Типа Массачусетса, – добавляет Чарли.
– Ты возненавидишь это место, когда там станет очень холодно, – говорит Оливия.
Чарли поднимает руки вверх и кланяется, словно благодарит ее за это замечание.
– Я ничего точно не решила.
Оливия слегка хмурится, потом встает со стула.
– Сегодня Рождество, и на кухне полно булочек с корицей. Пошли есть.
Все объелись до отвала. Дедушка и мои дяди развалились в креслах и одним глазом наблюдают за ходом игры по телевизору. Бабушка и мои тети по-прежнему сидят за столом в столовой, по очереди наливая себе кофе, и пытаются не уснуть. Кузены ушли в большую комнату, потому что их малыши не хотят уходить далеко от своих подарков.
– Кажется, я впервые вижу Злодеек Джо счастливыми, – говорю я Оливии и Чарли.
Мы втроем втиснулись в одно огромное кресло. Напротив нас Злодейки Джо сидят со своими бойфрендами, Эйденом и Брентом.
– С ними, должно быть, что-то не так, с этими ребятами, – шепчет Оливия.
Парни в точности такие, какими и должны быть, по мнению тети Мэгги Мэй, бойфренды ее девочек. Высокие, сдержанные, симпатичные. Но они выглядят нормальными, и этот факт нас смущает.
Чарли склоняется к нам.
– Может быть, они инопланетяне? Внешне обыкновенные, но внутри некая странная, чуждая нам форма жизни.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: