Джули Миллер - Женщина-загадка [litres]
- Название:Женщина-загадка [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Центрполиграф ООО
- Год:2017
- ISBN:978-5-227-09041-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джули Миллер - Женщина-загадка [litres] краткое содержание
Женщина-загадка [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Нет, ты тот же. Этот мужчина был со мной прошлой ночью. Но тебе пришлось пройти через то, что хорошему человеку трудно выдержать. Тебе надо просто найти себя прежнего.
Глаз его снова дернулся.
– Не надо больше приглашать меня в свою спальню, но я все равно буду тебя охранять. Я уже перенес вещи в соседнюю комнату и буду платить тебе за аренду.
Он серьезно решил вернуться к дружеским отношениям, зачеркнув страсть, вспыхнувшую между ними за сорок восемь часов личного общения, и стать ее жильцом? Что ж, она получит то спокойствие, о котором мечтала, верно? Нужно радоваться, что кто-то из них двоих мыслит здраво. Однако Дейзи ощутила укол в сердце, а потом пустоту, словно потеряла что-то очень важное.
– Если ты так хочешь …
– Так нужно сделать.
Ему необходимо личное пространство, он не доверяет себе, боится, что причинит ей вред. Но как принять, что мужчина, в которого она влюбилась, не желает продолжать отношения?
– Гарри…
Лай собак заставил их завершить разговор. Все три мохнатых питомца сидели в доме у самой двери, желая предупредить хозяйку. Она отлично понимала этот лай, он означал, что рядом появилась собака. И точно, сосед Джереми Финч вышел на прогулку с Сюзи на черном длинном поводке.
– Доброе утро, Дейзи.
– Доброе утро, мистер Финч.
Гарри не поприветствовал соседа и даже не повернулся в сторону мужчины значительно старше себя в теплом пальто и аккуратно завязанном шарфе.
Гарри щелкнул пальцами, давая сигнал Калибану и Патчу замолчать. Надежды на то, что Маффи перестанет лаять, у него, похоже, уже не осталось.
– День обещает быть приятным, – продолжала Дейзи. – Хорошо, что вы с Сюзи решили пройтись.
– Не думаю, что прогулка будет приятной, даже в дневное время.
– Что вы имеете в виду?
Джереми зацокал языком.
– В нашем районе сложилась криминальная обстановка.
– Криминальная? Вы о полицейской машине? – Дейзи широко улыбнулась, надеясь, что это поможет убедить соседа в беспочвенности волнений. – Все в порядке, это недоразумение, мы уже со всем разобрались.
– Вот как? – Джереми подошел поближе, словно боялся, что она может не расслышать. – Какой-то малолетний хулиган едва не разгромил твой дом. Рядом с моим домом тоже кто-то ходил, растоптал один из моих самшитовых кустов. – Он взглянул через плечо Дейзи на Гарри. – Еще этот человек с пистолетом.
– Гарри не ходил вокруг чужих домов, мистер Финч, – принялась защищаться Дейзи, но тут вмешался Гарри. А ей казалось, ему неинтересен их разговор.
– Вы не возражаете, если я сфотографирую следы у вашего дома, мистер Финч? – спросил он.
Мужчина опешил, но согласился.
– Только если вы ничего не растопчете и не сломаете.
Гарри кивнул и зашагал по снегу к забору. Проводив его взглядом, Джереми потянул за поводок Сюзи и наклонился к Дейзи.
– Между прочим, я видел твоего парня вчера вечером. Он рыскал вокруг дома. Теперь что-то вынюхивает у меня. Но я ведь не смогу его остановить. А ты пустила его в свой дом. После случая с твоим последним другом следует быть осторожнее. Я приглядываю за тобой, потому что беспокоюсь…
– Во-первых, мистер Финч, старший сержант Гарри Локхарт не бандит. Он морской пехотинец, награжденный медалями. Во-вторых, мой ученик, возможно, не образцовый молодой человек, но точно не хулиган и не представляет для вас никакой угрозы. Если он сломал один из ваших кустов, я позабочусь, чтобы он купил вам новый. В-третьих, моя жизнь – это только мое дело, и как я пытаюсь защищаться, тоже.
– Вижу, сегодня ты не в духе. – Джереми покраснел до корней волос. – Выходит, этот бугай – твой телохранитель? А почему тебе надо защищаться? – Мужчина ахнул и прижал руки к груди. – Я тоже в опасности?
– Нет. – Дейзи нагнулась, чтобы погладить Сюзи, которая уперлась лапами ей в колени. – Прошу простить за мой тон, – смутилась Дейзи. – Дело в том, что мне приходят послания с угрозами. А Гарри – мой друг, он помогает мне со всем этим разобраться.
– Ясно, – задумчиво произнес Джереми и потянул за поводок. – И все же мне не нравится, что по соседнему двору бегает человек с пистолетом. К тому же твой друг выглядит так… сурово. Ты уверена, что с ним тебе будет спокойно? Может, это ненадолго?
– Мистер Финч, я помню, вы дружили с мамой и папой, ко мне всегда были очень добры, но не стоит читать мне лекции и осуждать мои решения…
Джереми поджал губы и оглядел двор своего дома.
– Что ж, если понадобится моя помощь, у тебя есть номер телефона. Пойдем, Сюзи.
Дейзи зажала рот рукой и стояла, провожая взглядом удаляющегося по улице соседа с собакой. Сейчас она больше всего боялась расплакаться или грязно выругаться, что совсем не подобает учительнице.
– Дейзи? – Она вздрогнула и повернулась, услышав за спиной тихий голос. – С тобой все нормально?
Она смотрела в лицо Гарри, пытаясь понять, может ли сейчас броситься к нему в объятия? Между ними появилось некоторое напряжение, а причина в том, что у каждого из них много проблем, с которыми им не удается справиться.
Она не ответила, и Гарри достал телефон.
– Я нашел кое-что важное. То, что может снять подозрения с Анджело.
– Я и не думала, что подарки присылает он.
– Но тебе ведь будет легче, если подозрения отпадут совсем? Мы сможем исключить еще одного человека.
Он хочет поднять ей настроение? Пожалуй, он заслужил улыбку. Хотя и не пытается обнять ее и не говорит утешительных слов. Как было бы хорошо прийти в понедельник в класс и никого не бояться.
– Что ты нашел?
– Следы оставлены двумя разными парами обуви. Его отпечаток – протектор, как у кроссовок. У дома Финча и у твоего есть еще следы ботинок.
– Может, в ту ночь он надел ботинки. Он не настолько беден, чтобы не позволить себе вторую пару обуви.
– Возможно, только они должны быть ему малы.
Гарри показал ей снимки на экране телефона.
– Конечно, это не доказано экспертизой, но мне достаточно. – Гарри сделал фотографии всех трех следов рядом с собственным ботинком, чтобы можно было определить размер. Кроссовки Анджело были, приблизительно, на два-три размера больше, остальные меньше. – Отправлю снимки Пайку. Он не следователь, но решит, что с ними делать.
– Спасибо. – Она действительно очень ценила то, что он делал. Возможно, Гарри считал это единственным способом ей помочь.
– Прости, если я обидел тебя, плохо подумав о парне. Но то, что он не устраивал поджог в школе, не означает, что он не мог быть здесь и следить за тобой или отправлять подарки.
– Снова-здорово, – пробормотала Дейзи и пошла по лестнице в дом. – Думаешь, я не знаю, что он за мной ходит? – бросила она через плечо Гарри, последовавшему за ней в кухню. – Я постоянно чувствую, что он рядом. – Дейзи налила себе кофе и села, обхватив кружку руками. – Вообще-то я надеялась, что ты успокоишь меня.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: