Джоанна Рок - Ничья в любовной игре
- Название:Ничья в любовной игре
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Центрполиграф ООО
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-08342-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джоанна Рок - Ничья в любовной игре краткое содержание
Ничья в любовной игре - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Очень хотелось бы, сэр, но мне нужно срочно переговорить с вашим внуком. Вы уверены, что узнали меня? – Она бы очень этому удивилась. В прошлом он никогда не обращал на нее особого внимания, они с ее отцом постоянно сидели за закрытыми дверями и о чем-то совещались.
– Ты дочь печально известного Джека Дусе, если я не ошибаюсь. Я его уволил, – заявил он так громко, что несколько человек обернулись. Старику явно было весело. Он не понимал, что в свое время это стало настоящей катастрофой и для ее отца, и для всей их семьи. Они несколько лет не могли выйти из кризиса.
У них не было ресурсов Рейно, и потеря достойной работы из-за мелкого недоразумения между друзьями потрясла семейство Дусе до основания.
На этой неделе она не раз задумывалась над тем, как бы сложились их отношения с Жан-Пьером, если бы их тогда не разлучили.
– У вас прекрасная память.
Она уже давно не та семнадцатилетняя девушка. Татьяна сильно изменилась, особенно за последние несколько месяцев. Плюс к тому у старика вроде бы болезнь Альцгеймера.
– Скажи об этом моей сиделке, – пробурчал он, указывая на даму в безукоризненной серой униформе, которая стояла в нескольких футах от них и снимала на телефон угощения. – Она полагает, что я вообще ничего не помню.
– Ваша сиделка? – Татьяна внимательно посмотрела на мнимую сестру милосердия и поняла, что старик таки болен. – Это не она. Я видела эту женщину в доме Жерве. Она там служит.
– Чтобы тебя черт побрал! – Глаза старика налились кровью, он развернулся и схватил «сиделку» за руку. – Я так и знал, что ты не моя медсестра!
Его крики привлекли внимание публики, хотя музыканты продолжали играть. Жан-Пьер тут же поспешил к Татьяне, Анри и Дэмпси попробовали успокоить деда.
– Что случилось? – спросил Жан-Пьер, решительно обнимая ее за плечи.
Она показала на служанку, которая бросилась вон из павильона, как только Леон отпустил ее руку.
– Все дело в той женщине. Леон думал, что это его сиделка, но этого просто не может быть. Именно она открывала нам дверь, когда мы ходили на ужин к Жерве. Я просто сказала, что она не его медсестра, и…
– Кто она такая, черт возьми?! – взревел Леон так, что даже Жерве услышал и оторвался от своей молодой жены.
– Дед, что не так? – Он, как и его братья, постарался отвести старика в сторону, но чем сильнее они пытались сдвинуть его с места, тем сильнее тот упирался.
– Вы отправили меня в незнакомое место с женщиной, которую я знать не знаю, и пытались убедить меня в том, что это моя медсестра! – Леон фыркнул, словно это слово было горьким на вкус. – А она лгунья! Блудница и лгунья! Она сказала мне, что я пропустил рождение сына Жан-Пьера, но я-то знаю, что у него нет никаких детей!
Татьяна похолодела.
Окружающие тоже замерли на месте. Жан-Пьер беспомощно посмотрел на нее, братья – на Жан-Пьера, все ждали, когда кто-нибудь что-нибудь скажет. Преподнесет публике какую-нибудь удобоваримую историю.
А тут было кому ее послушать. Павильон был полон гостей, и среди них притаилась Блэр Джонс, а уж она не преминет разнести слухи, особенно после того, как Татьяна угрожала ей разоблачением.
Татьяна покачала головой, глядя на Жан-Пьера. Она понятия не имела, что сказать. Если бы она сочинила подходящую историю о Сезаре, она бы уже давно выдала ее миру, а не сбежала на остров в Карибском море, чтобы родить его там тайком от всех.
– Пойдем, дед. – Дэмпси обнял старика за плечи. – Давай разберемся, что тут творится, и позволим Жерве дальше праздновать свою свадьбу, о’кей?
– Конечно, – невозмутимо отреагировал дед. С того уже сошла вся воинственность, и он безропотно подчинился внуку. – Ты хороший мальчик, Тео. Всегда был моим любимчиком.
У Татьяны сжалось сердце, когда она услышала слова, обидные для других детей. К тому же она снова промолчала. Не сказала, что у них с Жан-Пьером действительно есть ребенок. Все, конец истории.
Или нет? Если да, то почему они ждали так долго, чтобы открыть ее, упустили так много возможностей и играли с огнем? Они словно специально накликали на свою голову беду.
Она посмотрела на Жан-Пьера, мужчину, пытавшегося ей помочь узнать правду о лживой клиентке. Тогда она его не послушала.
В последние дни ей казалось, что они снова нашли общий язык, как это было в юности. Он уложил ее в постель с неистовой страстью. Именно об этом она когда-то мечтала. Но он так и не сказал, что любит ее. Она слишком хорошо его знала и понимала, что он не произнесет этих слов, если не любит ее.
– Татьяна. – Он обнял ее и вывел из павильона под чистое звездное небо. Ночь выдалась на редкость теплой.
Жан-Пьер остановился рядом с кузиной и прервал ее разговор по телефону:
– Кимберли, я буду твоим вечным должником, если ты как можно скорее обесточишь вышку сотовой связи.
– Ты серьезно? – нахмурилась та.
– У нас тут утечка, а я не хочу, чтобы кто-то помешал жениху с невестой насладиться их днем. – Он нежно притянул Татьяну к себе за талию, погладив ее по бедру.
– Обожаю быть вне Сети, – ухмыльнулась Кимберли, нажимая несколько кнопок на телефоне. – И я не против спрятаться ненадолго. Хотя должна предупредить: если отец узнает о том, что у нас пропала связь, явится сюда на первом попавшемся корабле.
– Мне просто нужно немного времени, – заверил ее Жан-Пьер. В этот момент кантри-группа включила усилители, и музыка зазвучала на полную мощность.
– Договорились. – Она повернула телефон к нему экраном. – Смотри внимательно, потому что картинка пропадет, как только я перекрою вышку.
Кимберли показала ему изображение башни, замаскированной под сосну, потом нажала на кнопку.
Башня исчезла. Поблагодарив кузину, Жан-Пьер отправился в ту часть острова, где Татьяна еще не бывала. Это был не тот пирс, на котором их высадили по прибытии, но тоже причал. А рядом стоял лодочный домик.
– Куда мы идем? – Она надела на свадьбу балетки, но на пляже был расстелен ковер. Теперь она сняла туфли и поставила их на встроенную в ландшафт клумбу.
– Я хотел сводить тебя в лодочный сарайчик на озере Пончартрейн, но там у нас не хватило времени, так что придется обойтись этим. – Он последовал ее примеру, снял туфли и поставил их рядом с ее балетками.
– Мы часто дурачились в том сарае.
И там она влюбилась в него. Конечно, это было очень давно, и она успела похоронить свои чувства. Догадывается ли он, что прошлое и настоящее смешались в ее душе, помогая ей разглядеть в зрелом мужчине того озорного мальчишку? Мальчишку она обожала, а мужчину старательно избегала с тех пор, как он приехал в Нью-Йорк играть за «Гладиаторов».
– Это мои любимые юношеские воспоминания. – Жан-Пьер протянул ей руку, помогая взойти на пирс и подняться по ступенькам в простенький домик с палубой на плоской крыше. Он провел ее мимо клетушки со спасательными жилетами и другим оборудованием к эллингу с видом на залив.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: