Кэрри Лонсдейл - Разбивая волны
- Название:Разбивая волны
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэрри Лонсдейл - Разбивая волны краткое содержание
Чем взрослее становится Кассандра, тем чаще ее мучают кошмары, в них она видит будущее, в том числе и смерть Молли от воды.
Молли не знает, как облегчить бремя дочери, но старается избегать мест, где могут воплотиться страшные предсказания. Лишь иногда она ходит на пляж, собирает морские камни для бижутерии, продажей которой зарабатывает на жизнь. Неожиданная встреча Молли с Оуэном, ее первой любовью, дает ей надежду, что будущее все еще можно изменить. Вместе они бросают вызов судьбе. Но есть ли у них шанс? Время пошло…
Разбивая волны - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Бабушка беспокойно пошевелила ногами под одеялом.
– Я закрыла от тебя свои мысли, потому что… В общем, мне не хотелось, чтобы ты узнала, что я сделала. Брэд не убил бы Шейлу, если бы я не уговорила ее уехать. Наверное, не убил бы… Но я настояла, и когда произошло это несчастье, я испугалась, что ты обвинишь в смерти мамы меня… И тогда я потеряю и тебя тоже.
Но бабушка все равно меня потеряла. Не навсегда, но надолго. Я тоже закрыла от нее свои мысли и уехала из Пасифик-Гроув, спасаясь от терзавшего меня ощущения вины. Поначалу я и впрямь была почти готова ее возненавидеть, причем мой гнев питался именно теми причинами, о которых она только что говорила. Но теперь это прошло, осталось только сожаление о тех годах, которые мы обе потеряли из-за собственного упрямства и стыда.
Опустившись возле кровати на колени, я сжала в руках бабушкины ладони и поцеловала их.
– Ты была права, когда убеждала маму уйти от папы. Сама она ни за что бы этого не сделала, ей бы просто не хватило духу. Помнишь, как ты объясняла мне, почему я не должна винить себя в папиной смерти?.. Так вот что я тебе скажу… – Я пристально посмотрела на нее. – Ты тоже не должна считать себя виновной в смерти своей дочери.
Я нарочно выбрала именно эти слова. Как мать я прекрасно понимала: бабушка сделала бы все, что только было в ее силах, чтобы защитить собственного ребенка.
– Ты не знала – не могла знать, – что мой отец отреагирует именно таким образом, – продолжала я решительно. – Возможно, он тоже не хотел убивать маму, но сорвался и… В общем, то, что он сделал, – это только его вина. Никто из нас не мог бы предвидеть подобного поворота событий… – Я нахмурилась. – …Никто, за исключением мамы.
Последние слова я невольно произнесла с вопросительной интонацией, но бабушка отрицательно покачала головой.
– Видения Шейлы никогда не относились к ней самой. Она могла предсказывать будущее только тем, кто был рядом с ней. Как и Кэсси, кстати…
– Вот видишь! Значит, все, что случилось, – просто результат неудачно сложившихся обстоятельств. Цепь совпадений, которые привели к трагедии… – Сегодняшний день, подумала я, тоже мог закончиться плохо, но судьба была милостива к нам, никто из нас не умер и даже не пострадал. Все обошлось.
Я снова поцеловала сухие бабушкины руки и, глядя на нее, твердо сказала:
– Я давно простила тебя. Я ни в чем тебя не обвиняю, но… Ты сама должна простить себя, точно так же, как я простила себя за смерть отца.
Сегодня со мной и в самом деле случилось столько всего, что я почти перестала чувствовать себя виноватой в папиной гибели. В любом случае я не собиралась таскать на себе этот груз вплоть до своей следующей встречи со смертью, которая, как я надеялась (постучим по дереву!), произойдет не раньше, чем мне минет семь или даже восемь десятков лет.
Вскоре бабушка снова задремала, и я бесшумно вышла из комнаты. Когда я спустилась вниз, Оуэн и Кэсси ужинали в кухне, а рыжий Фрэнки свернулся клубком на коленях моей дочери. Когда я вошла, Оуэн придвинул мне стул и налил тарелку горохового супа. Суп был из банки, но я не возражала: по консистенции он был как жидкая каша и отлично проскакивал в мое больное горло. Впрочем, питаться одними гороховыми супами и протертыми кашами в течение нескольких ближайших недель мне совершенно не улыбалось, поэтому я решила, что буду резать твердую пищу на мелкие кусочки и подолгу жевать, чтобы лишний раз не травмировать пищевод. То, что я испытала, когда подавилась куском мяса, накрепко запечатлелось в моем подсознании, и повторения мне ни в коем случае не хотелось.
Рецепт чая для Кэсси бабушка оставила на буфете. Здесь же стояла жестяная банка с остатками готовой смеси, но я решила, что сегодня успокаивающее нам не понадобится. Пророчество свершилось (точнее, не свершилось), а новых видений у Кэсси не было, значит, и чай ей был ни к чему.
После ужина Оуэн отправился к себе, чтобы покормить и выгулять собак, а потом запереть их на ночь. Вскоре он снова присоединился к нам в гостиной, где мы смотрели телевизор.
– Завтра же утром поеду в строительный магазин и куплю новый замок! – заявил он торжественно. – Пора наконец починить эту дурацкую калитку!
Вечернее шоу для малышей еще не закончилось, но прошедший день был слишком трудным для всех нас, поэтому Кэсси скоро задремала, привалившись к теплому боку Оуэна. Это зрелище заставило меня улыбнуться – похоже, я ничуть не ошибалась, когда подумала, что он сможет стать моей дочери хорошим отцом, если со мной что-нибудь случится.
Заметив мою улыбку, Оуэн вопросительно посмотрел на меня, но ничего не сказал – только осторожно вытянул руку поверх головы Кэсси и, положив локоть на спинку дивана, некоторое время массировал мне шею своими сильными пальцами. Это было очень приятно, и я невольно размечталась о том, как было бы здорово, если бы мы были одной семьей. Все трое – я, Оуэн и Кэсси. И, наверное, впервые с тех пор, как я вернулась в Пасифик-Гроув, я поверила, что моя мечта может стать реальностью.
Повернув голову, я посмотрела на Оуэна, а он – на меня. От него пахло свежим ветром, солью, прибитым к берегу плавником, и я подумала, что мне есть за что благодарить бога. За Оуэна. За мою жизнь. За возможность начать все сначала.
– Я люблю тебя, – шепнула я поверх головы спящей Кэсси.
Оуэн долго смотрел на меня, пока я не почувствовала, что растворяюсь в глубинах его ясных серых глаз. Наконец он встал и, легко подняв Кэсси на руки, отнес ее наверх и уложил в постель. Потом Оуэн заботливо поправил на ней одеяло, а я поцеловала дочь в лоб и потушила свет. Я знала, что сегодня Кэсси будет спать спокойно, без кошмаров.
Когда я наконец отправилась к себе в спальню, Оуэн пошел со мной. Он хотел, чтобы я успокоилась и отдохнула. А я хотела его. Он был нужен мне, и я поцеловала его в губы, в подбородок, провела руками по сильной, выпуклой груди. Пока Оуэн снимал рубашку, я расстегнула молнию на его джинсах.
– Не торопись, – прошептал он, прижимаясь губами к моей шее. – У нас впереди вся ночь.
Но я не могла ждать. Слишком близко я соприкоснулась со смертью, и теперь мне хотелось еще раз убедиться, что я жива, что я любима…
– Я люблю тебя, – снова шепнула я.
Губы Оуэна, которые все еще прижимались к моей шее, чуть дрогнули, и я догадалась, что он улыбается.
– Я всегда любил тебя, Карамелька, любил такой, какая ты есть. Со всеми твоими обычными и необычными способностями. – Он вздохнул и добавил: – Как жаль, что мы с тобой потеряли столько времени!..
Глава 33
Бабушки не стало через месяц. Ее убил вызванный опухолью обширный инсульт. Я нашла ее утром, когда принесла завтрак к ней в комнату. Лицо у бабушки было спокойным и даже как будто помолодевшим – морщины разгладились, кожа казалась мягче и ровнее. Ее глаза были открыты. Бабушка как будто всматривалась в какую-то очень далекую даль, и я спросила себя, что же она там увидела, к кому потянулось ее сердце в последние секунды жизни.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: