Франческа Заппиа - Я тебя выдумала

Тут можно читать онлайн Франческа Заппиа - Я тебя выдумала - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Современные любовные романы, издательство Литагент 1 редакция, год 2017. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Франческа Заппиа - Я тебя выдумала краткое содержание

Я тебя выдумала - описание и краткое содержание, автор Франческа Заппиа, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Алекс было всего семь лет, когда она встретила Голубоглазого. Мальчик стал ее первый другом и… пособником в преступлении! Стоя возле аквариума с лобстерами, Алекс неожиданно поняла, что слышит их болтовню. Они молили о свободе, и Алекс дала им ее. Каково же было ее удивление, когда ей сообщили, что лобстеры не говорят, а Голубоглазого не существует.
Прошло десять лет. Каждый день Алекс стал напоминать американские горки: сначала подъем, а потом – стремительное падение. Она вела обычную жизнь, но по-прежнему сомневалась во всем, что видела. Друзья, знакомые, учителя могли оказаться лишь выдумкой, игрой ее разума. Алекс надеялась, что в новой школе все изменится, но произошло невероятное – она снова встретила Голубоглазого. И не просто встретила, а искренне полюбила. И теперь ей будет больнее всего отвечать на главный вопрос – настоящий он или нет.

Я тебя выдумала - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Я тебя выдумала - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Франческа Заппиа
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Наверное, она думала, что ее не поймут, – сказала я.

Тео кивнула.

– Я верю этому. После награждения я говорила со Стейси и Бритни – оказывается, отец Селии несколько лет назад снова женился, и мачеха Селии лелеяла планы выкинуть ее из дома сразу после окончания школы, а отец работал на корабле и редко бывал дома. Стейси и Бритни сказали, что Селия даже им очень мало что рассказывала, а они были ее единственными подругами.

– А мачеха? – спросила я.

– Я видела ее несколько раз, – ответила Тео. – Коротышка с темными волосами, выглядит вроде милым человеком, но я не очень удивлена, что она таковой не оказалась.

Может, поэтому Такер и Майлз целый год не спрашивали меня ни о чем, когда я сказала, что видела Селию и МакКоя, разговаривающих с матерью Селии? Потому что думали, что я имею в виду ее мачеху? Сколько еще галлюцинаций посетит меня из-за всяческих недопониманий и недоразумений?

– Как так случилось, что никто не заподозрил МакКоя раньше? – спросила я.

– Его три раза подряд избирали в городе директором года, – ответила Джетта. – И кабинет у него – просто загляденье, сплошные награды.

– Кроме того, он чертовски хорошо подчищал за собой следы, – сказал Ян. – Если бы у него не обнаружили ничего дома, он мог бы заявить, что Селия выдумала эту историю. Но его все равно арестовали за попытку задушить босса.

Тео фыркнула:

– Теперь, когда Селия дает показания против него в суде, у них будет куча неопровержимых доказательств ее слов.

– Кто-нибудь знает, как она? Хорошо?

– Ее два года мурыжил психопат, – ответил Арт. – Так что нет.

Только после угрозы порвать шов у меня на голове они наконец-то рассказали мне, что делал Майлз.

– Он стал белым, как мел, – сказал Арт. – Никогда ничего подобного не видел. Потом завопил на меня, чтобы я отключил электричество, подбежал к тебе и стал пытаться приподнять табло. Мы оттащили его, иначе бы его убило током.

Вид у всех них стал неожиданно виноватым.

– Мы хотели помочь тебе, – сказала Тео.

– Мистер Гантри вернулся сразу после этого, – сказал Иван, – с врачами «Скорой помощи» и какими-то другими людьми. Они сняли с тебя табло, но Майлз был еще там, и он так кричал…

– И мистер Гантри велел нам запереть его в раздевалке для мальчиков, чтобы он не наделал глупостей, например, не набросился на МакКоя в присутствии всех этих копов, – закончил Иван.

Я, пытаясь успокоиться, сделала длинный глоток через соломинку из бутылки с «Ю-ху».

– Где он? Я его не видела. Он ведь знает, что я не сплю?

Они обменялись неуверенными взглядами.

– Мы тоже не видели его с тех пор, – призналась Джетта. – Он никому из нас не звонил, не заходил.

– Мы поехали к его дому, но грузовика там не оказалось. – Иван посмотрел на Яна и Тео, те кивнули. – И мы были в «Мейджере», оказалось, на работу он не выходил.

– Думаю, он может быть у Финнегана, – предположил Арт. – Его велели туда не пускать, но это вряд ли остановит его.

– Значит, с момента падения табло никто из вас его не видел?

Они все замотали головами.

Мой желудок словно налился свинцом. Угроза, исходящая от МакКоя, может, и миновала, но существовала еще одна угроза Майлзу.

Такая, с которой мне не справиться.

Пятьдесят шестая глава

Мои руки страстно желали подержать магический шар. Ради Чарли. Ради уютной, темной, тихой безопасности. Ради ответов на вопросы, на которые я сама ответить не могла. Ради бегства из этого мира в свой собственный, про который я и так знала, реален он или нет.

Но я продолжала беспокоиться о Майлзе.

Был вечер среды, когда Такер ворвался в мою палату в совершенно мокром от дождя пальто. Прошло шесть дней с момента падения табло, три дня, как я очнулась, а уже завтра к обеду меня должны были выписать из больницы.

– О, наконец-то решил навестить? – Я нанесла последние штрихи на мой новейший карандашный шедевр – изображение тираннозавра. Он напоминал мне о чем-то, но я не могла точно вспомнить, о чем. – Не думала, что придется тебя столько ждать.

– Алекс!

Что-то в его тоне зацепило меня, и я снова подняла на него глаза.

– Что? Что произошло?

– Майлз. Думаю, он поступает совершенно по-идиотски. – Я спустила ноги с кровати и стала нашаривать туфли, принесенные мне мамой.

– Ты с ним разговаривал? Что он сказал?

– Он не ходит в школу. – Такер говорил быстро и отрывисто. – Я увидел его только перед тем, как пришел сюда. Он был у меня – и выглядел страшно испуганным, будто кто-то преследует его. Он извинился. А говорил, заикаясь.

Я вскочила, схватила Такера за руку и потащила к двери.

– Что еще?

– Он… он хотел, чтобы я удостоверился, что у тебя все в порядке. Сказал, сам прийти не может.

Я не стала обращать внимания на невидимые циркулярные пилы, проделывающие дыры в моих внутренностях.

– Дай мне твое пальто.

– Что?

– Дай мне твое пальто. Ты вызволишь меня отсюда.

– Но ты больная!

– Да пусть бы у меня ноги не было, Такер. Мы поедем к дому Майлза, и ты поведешь машину. Дай мне твое пальто.

Такер снял свое пальто и отдал мне. Я надела его, застегнув молнию до подбородка. Волосы собрала в узел и натянула на них капюшон.

– Показывай, куда идти, – сказала я.

Пятьдесят седьмая глава

Мои обзоры по периметру принесли определенную пользу, но из больницы мы выбрались благодаря умению Такера говорить на языке медиков.

Я знала, что никогда не смогу отблагодарить его за мое бегство из больницы. И за то, что он так беспокоился обо мне, вместо того чтобы рассердиться, когда обнаружил, что мы с Майлзом вместе. Мы добежали по мокрой от дождя автостоянке к черному внедорожнику Такера и выбрались на улицу. Он не спрашивал, что, по моему мнению, происходит. Когда-то они были друзьями. Может, ему уже все было известно.

Я не смогла увидеть табличку при въезде в Ганнибалз-Рест из-за темной стены дождя, но узнала свою улицу по фениксу, сидевшему на знаке «стоп». Даже под дождем его перья пылали красным. Мы въехали в Лейквью-Трейл, и Такер подъехал к дому Майлза. Его грузовик стоял на подъездной дорожке, но «Мустанга» не было.

– Мы должны войти в дом. – Я выскочила из машины.

– Что?

– Мы идем в дом. Давай за мной.

Вместе мы перелезли через забор в передний двор. Я отчаянно надеялась, что Огайо на месте не окажется или же он не увидит и не учует нас из-за дождя. Этот собачий монстр был вполне способен порвать гостей на куски. Передняя дверь в дом была заперта, свет на первом этаже не горел. Зато он горел наверху.

Я потащила Такера к конуре и замерла на месте, увидев неуклюжий силуэт огромного ротвейлера, по всей видимости, спящего. Но в неподвижности Огайо было что-то неестественное.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Франческа Заппиа читать все книги автора по порядку

Франческа Заппиа - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Я тебя выдумала отзывы


Отзывы читателей о книге Я тебя выдумала, автор: Франческа Заппиа. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x