Франческа Заппиа - Я тебя выдумала
- Название:Я тебя выдумала
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-97328-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Франческа Заппиа - Я тебя выдумала краткое содержание
Прошло десять лет. Каждый день Алекс стал напоминать американские горки: сначала подъем, а потом – стремительное падение. Она вела обычную жизнь, но по-прежнему сомневалась во всем, что видела. Друзья, знакомые, учителя могли оказаться лишь выдумкой, игрой ее разума. Алекс надеялась, что в новой школе все изменится, но произошло невероятное – она снова встретила Голубоглазого. И не просто встретила, а искренне полюбила. И теперь ей будет больнее всего отвечать на главный вопрос – настоящий он или нет.
Я тебя выдумала - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Не знаю, понял ли Майлз что-то из того, что я бормотала сквозь всхлипывания, но обнял меня крепче и поцеловал в уголок лба. Он ничего не сказал. Не стал пытаться переубедить меня.
Он выбрался из аквариума. А я не знала, смогу ли когда-нибудь сделать это.
Шестьдесят вторая глава
Позже, когда я успокоилась, Майлз свесился с края кровати и достал свой рюкзак. Расстегнул молнию и вынул несколько вещей.
– Можно мне заглянуть в твой блокнот? – спросила я.
Он приподнял бровь:
– Чего ради?
– Просто.
Он дал его мне. Большинство записей были на немецком, но какие-то куски и обрывки – на английском. Повсюду я распознавала имя Джун.
– Почему ты носишь девичью фамилию матери? – спросила я.
– А ты откуда знаешь?
– Когда мы с Такером искали в библиотеке материалы о Скарлет, в одной статье была упомянута Джун. Она была отличницей.
– Ооо. Да. Мы взяли ее фамилию, когда уезжали в Германию.
– Ааа. – В дальнейших объяснениях не было нужды. Я пролистала еще несколько страниц и сказала: – Хочу признаться: я это читала.
– Что? Когда?
– Хм… когда погиб Эрвин и ты подвозил меня домой. Ты вернулся в школу, чтобы отнести бумаги, а я сунула свой нос в твою личную жизнь.
– А почему не сказала мне? – спросил он, но блокнот не забрал. Я пожала плечами. Плечо пронзила боль.
– Ну, очевидно, не хотела, чтобы ты об этом знал. Ты был мало похож на человека, прощающего все подряд. – Я перелистнула еще несколько страниц. – О чем эти записи по-немецки?
– Это дневник, – сказал он. – Мне не хотелось, чтобы его читал кто-то кроме меня.
– Прекрасно, хорошая работа, – сказала я. – Я несколько раз видела свое имя в этом блокноте, однако.
– Ах да, – сказал он снова со смехом. – Я был несколько расстроен в первый день в школе. Это глупо, но я сначала не признал тебя, потому что ты вела себя совсем не так, как я это себе воображал.
– Ха, прошу прощения. Я думала о тебе точно то же самое.
Я перевернула последнюю страницу.
То, что ты любишь, будучи ребенком, будешь любить вечно .
– Кажется, ты лучше, чем я тебя представляла, – сказала я, листая страницы в обратную сторону.
– Ты тоже, – сказал он. – Мое воображение… Ну, оно не слишком уж грандиозное и сильно уступает реальности.
– Согласна, – сказала я. – Реальная я гораздо лучше.
Шестьдесят третья глава
Мне было позволено прийти в школу еще один раз. Может, они решили, что мое сумасшествие на время притихло. Может, жалели меня. Может, мне действительно стало лучше после того, как я согласилась отправиться в Вудлендс. Короче, не важно, по какой причине, но мне дали возможность побывать на выпускном.
Конечно, было несколько условий. Первое: на саму церемонию меня не пустили, но я получила право стоять у дверей аудитории и смотреть. Второе: меня постоянно должны были сопровождать два санитара из Вудлендса (читай: громилы в костюмах для медработников). Вне всяких сомнений, в их обязанности входило отвезти меня в Вудлендс, как только церемония закончится, но стоило ли им так свирепо смотреть на меня, когда они это делали? Третье было наихудшим из всех: из-за заварушки с МакКоем и потому, что школьному совету хотелось избежать новых происшествий, меня не согласились выпустить из машины без наручников. Но, по крайней мере, позволили надеть толстовку с длинными рукавами, которые отчасти их прикрывали. И могли бы быть еще более снисходительными, учитывая, что я сама решила лечь в эту чертову больницу.
К тому времени, как мы добрались до аудитории, все места уже были заняты. Родители и прочие родственники оккупировали правый и левый края сцены. Я распознала Джун по золотистому сиянию, исходившему от ее песчаного цвета волос. Мои одноклассники сидели в центральной секции. Все они были в зеленой выпускной форме Ист-Шоал. Сцену заливал яркий свет. Освободившееся директорское место МакКоя занял мистер Гантри; в сером костюме он выглядел прямо-таки големом. Я спокойно могла поверить в то, что он персонаж магический.
Рядом с ним находились четверо учеников, занимавших общественные должности, большинство из них явно нервничали. Такер сидел рядом с казначеем класса, его очки поблескивали в ярком свете, он безжалостно мял листки со своей речью. Был здесь и Майлз. Под тяжелым золотым шнуром лучшего ученика его плечи сутулились. Руки лежали на коленях, глаза смотрели на кого-то, находившегося в конце сцены.
Мистер Гантри открыл церемонию своим обычным громоподобным рыком. В зале приглушили свет, и я больше не могла различать сидящих в нем людей.
Президент класса встал и произнес речь. Вице-президент сказал несколько слов, школьный оркестр сыграл гимн школы, а затем мистер Гантри начал выкрикивать имена. Почетные ученики шли первыми. Мне пришлось крепко стиснуть зубы, дабы удержаться от смеха, когда Майлз пожимал руку мистера Гантри – даже оттуда, где я стояла, были видны расплывшаяся по лицу Майлза чеширская улыбка и хмурый взгляд, которым наградил его в ответ мистер Гантри.
Когда должны были бы назвать мое имя, я невольно переступила на подушечки пальцев, и все внутри у меня заболело. Я столько работала, чтобы получить этот диплом…
Один из санитаров взял меня за капюшон и осторожно потянул назад. Я почти задыхалась, переваливаясь обратно на пятки, и далее стояла смирно, пока мои одноклассники получали дипломы. Иван и Ян притворились, что свои дипломы они перепутали, а потом попытались пожать руку мистеру Гантри одновременно. Тео, казалось, была готова подойти к сцене и стащить с нее братишек. Гантри по сравнению с Артом выглядел мелким камушком. Затем все, кроме мистера Гантри, сели.
– Прежде чем мы закончим нашу церемонию, будет произнесено еще несколько очень коротких прощальных речей. И прежде всего я хочу предоставить слово нашему второму ученику Такеру Бомону. – По залу прокатилась волна не слишком громких аплодисментов. Такер с красным от волнения лицом взошел на подиум.
Я почувствовала прилив гордости. Мистер Клеклый картофельный салат, решившийся забраться в дом МакКоя, ввязался в драку у Финнегана и помог спасти Майлза. Он был готов простить меня за все мои прошлые и будущие прегрешения. Не знаю, заслужила ли я такого друга, но я была рада тому, что он у меня есть.
Такер какое-то время сражался с микрофоном и разглаживал свою помятую речь, а затем прочистил горло и оглядел всех присутствующих.
– Думаю, начну с одного общего мнения, – сказал он. – Мы сделали это! – И аудитория взорвалась радостными криками, криками победы.
Такер улыбнулся:
– О'кей, теперь, когда я это сказал, считаю, не будет преувеличением заявить, что это был самый безумный год в школе для каждого из нас. – Он посмотрел на Майлза, который по своему обыкновению дернул бровью. – Даже если вас не было здесь в каждый конкретный момент, вы прекрасно знали о том, что здесь происходит. Были частью этого. Вы пережили это и выжили. А если вы можете пережить питонов, сходящих с потолка, значит, вы можете пережить практически все.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: